Exemples d'utilisation de "средние" en russe avec la traduction "medium"

<>
Малые и средние страны ЕС чувствуют себя обманутыми. Small and medium-sized EU countries feel tricked.
Малые и средние фирмы просто должны стать частью мексиканского капитализма. Small and medium sized firms need to become part of Mexican capitalism.
У нас были совершенно новые, блестящие монетки, средние и очень старые, тёмные. So we got brand new ones, shiny ones, medium ones, and very old, dark ones.
Многочисленные средние банки и некоторые крупные готовы погибнуть в суматохе фондовой биржи. Numerous medium-sized banks, and some large ones, are set to go under in the stock-market turmoil.
более прозрачные объяснения того, как Группой определяются малые, средние и большие усилия; More transparent explanation of how low, medium and high efforts were determined by the Panel;
Малые и средние предприятия часто с трудом получают финансирование на создание инфраструктуры НИОКР. Small- and medium-size enterprises (SMEs) often struggle to secure financing to build R&D infrastructure.
Во-вторых, выборы Обамы в средние сроки приведут к переориентировке иностранной политики США. Second, Obama's election will lead to a reorientation of US foreign policy in the medium term.
Малые и средние предприятия играют очень важную роль в обеспечении дохода, занятости и добавленной стоимости. Small and medium enterprises played a very important role in generating income, employment and added value.
Мелкие и средние предприятия в большинстве стран региона служат основным источником занятости и выпускаемой продукции. Small and medium-size enterprises in most of the region's economies are a major source of employment and output.
Но огромные затраты на соблюдение установленных требований, в конечном счете легли на малые и средние предприятия. But the massive compliance costs ultimately fall on small and medium-size businesses.
Государство может стимулировать частные предприятия, в особенности малые и средние предприятия (МСП), к найму выпускников вузов. Government incentives can be provided to private enterprises, particularly small and medium-size enterprises (SMEs), to hire university graduates.
Так же в США мелкие банки, которые в основном финансируют малые и средние предприятия, были проигнорированы. So, too, in the US, the smaller banks that largely finance small and medium-size enterprises have been all but neglected.
Тем не менее есть опасения, что маленькие и средние компании остаются уязвимыми для взломов и слежки. However, there is concern that small and medium-sized companies remain vulnerable to hacking and surveillance.
В частности, в процессе управления рисками малые и средние предприятия-экспортеры не в состоянии пользоваться инструментами хеджирования. Small and medium-sized exporters in particular are not able to make use of hedging instruments in managing risks.
"Германия должна проснуться", - говорит Оливер Грюн, президент объединения BITMi, которое представляет малые и средние IT-компании Германии. "Germany must wake up," says Oliver Grün, president of BITMi, which represents small and medium sized German IT companies.
Банки спасают обанкротившиеся предприятия, а частные компании (особенно малые и средние предприятия) по-прежнему находятся в стеснённом положении. Banks are bailing out bankrupt companies, while private firms – especially small and medium-size enterprises – continue to get squeezed.
Концентрации, вызывающие потенциальную озабоченность, наблюдались в районах, находящихся на значительном удалении, вследствие переноса в атмосфере на средние расстояния. Concentrations of potential concern have been observed in areas at significant distances, due to medium-range atmospheric transport.
Нынешние нормы ЕС относительно установки замедлителей скорости на тяжелых автотранспортных средствах распространяются сейчас на средние и легкие грузовики. Current EC regulations on speed retarders in heavy-duty vehicles are being extended to medium and lightweight trucks.
В большинстве из них работают небольшие и средние фабрики, производящих продукты нефтехимии, пестициды, пигменты, красители, удобрения, химические и промышленные товары. Most house a thousand small- and medium-scale factories manufacturing petrochemicals, pesticides, dyes, paints, fertilisers, chemicals and industrial goods.
Такие высокие налоги платили не олигархи, а малые и средние предприниматели, которые помимо всего прочего вынуждены давать большие взятки бюрократам. These high taxes were not paid by the oligarchs but by small and medium-size entrepreneurs who were also extorted to pay large bribes to bureaucrats.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !