Exemples d'utilisation de "ставшего" en russe avec la traduction "begin"
Оно началось с мероприятия, ставшего первым в серии совещаний в рамках Токийской международной конференции по развитию Африки, а начиная с 1994 года в его рамках было проведено несколько африкано-азиатских форумов, на которых были приняты Бандунгские рамки для азиатско-африканского сотрудничества: совместные усилия на пути к XXI веку.
It began with what proved to be the first in the series of the Tokyo international conferences on African Development, and was followed up from 1994 onward by a series of Africa-Asia Forums that adopted the Bandung Framework for Asia-Africa Cooperation: Working Together Towards the Twenty-first Century.
Измученные войной немцы стали требовать отречения Кайзера.
War-weary Germans began to demand the Kaiser's abdication.
инфляция снизилась, а банки стали поднимать ставки.
inflation decreased, but banks began to raise rates.
Пришло время, чтобы стали приходить финансовые скептики.
It is time that finance skeptics began to take over.
Индийское государство стало восприниматься как откровенно дискриминационное.
The Indian state began to be perceived as openly discriminatory.
Так писательство стало страстью всей моей жизни.
And thus began my life-long passion for writing fiction.
И бесформенный свет стал обретать сущность и форму.
And then the formless light began to take on substance and shape.
Стал всем доказывать, что я Герой социалистического труда.
I began claiming that I was a Hero of Socialist Labor.
Влюбившись в него, одновременно я стала терять зрение.
At the same time as I was falling in love, I, too, began to go blind.
Она оставила работу и стала глядеть в окно.
She laid aside her work and began to look out of the window.
Те СМИ, которые служили оплотом протестов, стали закрывать.
They began to shut down the media that the protests were happening on.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité