Exemples d'utilisation de "стали" en russe avec la traduction "come"

<>
А потом мы стали подниматься. And then we come up.
Мне стали предельно понятны две вещи. Two things come across loud and clear.
Итак, либо патрульные машины стали оснащать телепортами. So, unless the radio car comes equipped with warp drive.
Глюк, ученик мой, мечты наши реальностью стали. Jens, my trusty disciple, our vision has come true.
И, конечно, "железный занавес", политические заслоны стали разрушаться. And of course the iron curtains, political walls have come tumbling down.
Потом в 1978 стали широко использоваться последовательности ДНК. Then, in 1978, DNA sequencing came into wide use.
Слыхали, что некоторые стали каннибалами, умерли, а потом ожили? Ever heard about dudes going cannibal, dying, coming back to life?
Однажды пришла лягушка, и они стали вместе жить в рукавичке One day, a frog came along and they shared the mitten
В результате реформы стали казаться нелегитимными, что усилило сопротивление им. As a result, reform has come to seem illegitimate, which has strengthened resistance to it.
Коммуникационные барьеры, не мне напоминать вам об интернете, стали разрушаться. Communication walls, I don't have to tell you - the Internet - have come tumbling down.
Впоследствии важную роль стали играть и компании, содержащие целые школьные объединения. Companies operating chains of schools later came to play an important role as well.
Скауты клубов стали приходить на его игры, из Цинциннати, Сент-Луиса. Pitching scouts had started to come to his games, from Cincinnati, Saint Louis.
Китай занимает 30-е место, США стали третьими, после Великобритании и Германии. China ranked 30th, and the US came in third, behind the United Kingdom and Germany.
Проведение избирательных кампаний, которые стали невероятно дорогими, теперь полностью зависит от денег. The mid-term elections cost an estimated $4.5 billion, with most of the contributions coming from big corporations and rich contributors.
Стали известны сотни книг, запрещенных коммунистическими цензорами (например, "Оловянный барабан" Гюнтера Грасса). Hundreds of books prohibited by Communist censors (for example, Gunther Grass's The Tin Drum) came to light.
Когда дело дошло до суверенного кредита, члены еврозоны стали сами по себе. When it came to sovereign credit, euro zone members were on their own.
Однако, с учетом текущей макроэкономической ситуации, сильные цифры за 4К14 стали приятным сюрпризом. However, given the current macroeconomic situation, the strong figures for 4Q14 came as a positive surprise.
Когда ты не вернулся, мы переехали в спальню, и стали водить твою машину. When you never came back, we moved into the bedroom and started driving your car.
Да ладно, вы закрыли глаза и стали двигать ваш бюст вверх и вниз Come on, you closed your eyes and started heaving your bosoms up and down
Вместе мы делаем так, чтобы мечты клиентов стали явью, а их кошмары испарились. Together, we try to make our client's dreams come true and their nightmares go away.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !