Exemples d'utilisation de "стоят" en russe

<>
Проблемы низких зарплат и отсутствия экономических стимулов касаются всего региона, но стоят особенно остро в странах ВЕЗЦА и ЮВЕ. The problems of low salaries and lack of economic incentives apply throughout the entire region, but are particularly acute in EECCA and SEE countries.
На кону стоят будущее свободы и демократии. The future of freedom and democracy is at stake.
Их макроэкономическое влияние значительно, но системные реформы не стоят на повестке дня. Their macroeconomic impact is substantial, but no systemic reforms are on the agenda.
Проблемы безопасности труда особенно остро стоят в реституированных лесах в Центральной и Восточной Европе, а также в Швеции, Германии и Швейцарии. Safety problems are particularly acute in restituted forests in Central and Eastern Europe, but also in Sweden, Germany and Switzerland.
Политика отказа от переговоров с террористами не может распространяться на государственный уровень, когда на кону стоят сотни тысяч жизней. The policy of never negotiating with terrorists cannot be scaled up to state level when hundreds of thousands of lives are at stake.
Во-вторых, задача заключается в том, чтобы обеспечить более долгосрочный эффект от оказанной технической помощи в тех странах и регионах, где проблемы организованной преступности стоят особенно остро. Secondly, the challenge is to ensure longer-term impact of technical assistance activities in countries and regions where problems of organized crime are particularly acute.
Как обычно, когда на кону стоят серьезные экономические и финансовые вопросы, люди направляют свой взгляд в сторону Германии - самой большой экономики ЕС. As always, when serious economic and financial matters are at stake, people look to Germany, the EU's largest economy.
Проблемы с дефицитом данных стоят особенно остро в связи с основополагающей целью ПД (сокращение вдвое доли людей, живущих в нищете, к 2015 году), так как нехватка сопоставимых на международном уровне данных затрудняет мониторинг прогресса в данной области. The data problems are particularly acute with respect to the overarching goal of the PoA- halving the proportion of people living in poverty by 2015- where the paucity of internationally comparable data makes it difficult to monitor progress in this area.
Специальные навыки стоят не мало. Specialist knowledge don't come cheap.
"Sonic Youth" стоят в пробке. The sonic youth's stuck in traffic.
Они гроша ломаного не стоят. They're not worth a hill of beans.
У меня дома стоят искусственные цветы. I've got plastic flowers at home.
Сейчас они стоят перед Рождественским вертепом. They're gathering around the Nativity scene now.
С другой стороны стоят экономические проблемы. Another relates to economics.
"Привет, Кортана! Сколько стоят акции Майкрософт?" "Hey Cortana, what’s the value of Microsoft stock?"
Тем не менее, они стоят друг друга. Anyway, that's by the by.
За уличными протестами в Пакистане стоят военные Shadow of military looms large over Pakistan street protests
Все твои обещания, гарантии - гроша ломаного не стоят. All your promises, your guarantees - they mean nothing.
Какие научные достижения стоят за заголовками о климате The science behind a climate headline
Жизнь и чувства, которые гроша ломаного не стоят? A cheap life with cheap feelings?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !