Exemples d'utilisation de "строгой" en russe avec la traduction "rigorous"

<>
Оценка работы коллег должна быть строгой, мы всегда должна стремиться выявлять и отвергать низкопробные, лживые труды. Peer review must be rigorous and always strive to detect and snuff out shoddy or deceptive work.
Его первой большой мишенью стал человек, находившийся на вершине строгой иерархии CarderPlanet: это был загадочный украинец, известный только как Скрипт (Script). His first big target was at the top of CarderPlanet’s rigorous hierarchy: a mysterious Ukrainian then known only as “Script.”
В порядке осуществления судебного контроля суды должны подвергать административные решения строгой и пристрастной проверке, дабы убедиться, что искомые высокие стандарты справедливости были соблюдены. The courts would on judicial review subject the administrative determination to rigorous examination and anxious scrutiny to ensure that the required high standards of fairness have been met.
В самом деле, она придерживалась очень строгой философии касательно долгов: «Секрет счастья заключается в том, чтобы жить в пределах собственного дохода и вовремя платить по счетам». Indeed, she espoused a rigorous philosophy about borrowing: “The secret of happiness is to live within your income and pay your bills on time.”
Деятельность частного сектора не будет расширяться без появления здоровых национальных банков при условии соблюдения ими строгой финансовой дисциплины и предоставления им большей независимости в плане надзора. Private-sector activity will not expand without healthy national banks subject to rigorous financial discipline and greater supervisory autonomy.
Беженцы, как и все молодые люди во всём мире, заслуживают качественного образования, соответствующего аккредитованным учебным планам и основанного на строгой системе оценок при переходе в следующий класс. Refugees, like all young people around the world, deserve a quality education – one that follows an accredited curriculum, and is based on a rigorous system of evaluation and advancement.
Благодаря прочной донорской поддержке, выразившейся в предоставлении более высоких взносов и более ранней выплате объявленных взносов, а также дальнейшему применению строгой финансовой дисциплины, УВКБ достигло благоприятного финансового положения в 2007 году. Thanks to strong donor support, as demonstrated through higher contribution levels and earlier payment of pledged contributions, as well as continued rigorous and cautious financial management, UNHCR had achieved a favourable financial position in 2007.
После передачи в УРЖРП жалобы, подлежащие регистрации, должным образом и тщательно рассматриваются Управлением и подвергаются строгой и всесторонней проверке на основе принципа сдержек и противовесов, предусмотренного в двухступенчатой системе рассмотрения жалоб полицией. After referral to CAPO, a reportable complaint will be properly and thoroughly handled by CAPO and will be subject to the rigorous checks and balances provided for under the two-tier police complaints system.
Эта предварительная информация, которая проходит процедуру строгой и скрупулезной проверки при международной поддержке, показывает нам, что террористические группы, черпая экономическую мощь из наркотрафика, составляют весьма серьезную угрозу не только для нашей страны, но и для всего андского и латиноамериканского региона. This preliminary information, which is undergoing a strict and rigorous process of verification with international support, shows us that terrorist groups, drawing economic power from drug trafficking, constitute a very serious threat not just to our country but to the entire Andean and Latin American region.
По словам Ву Цзясян, бывшего сотрудника аппарата в секретариате Центрального комитета коммунистической партии, работавшего над политическими реформами перед тем, как его посадили в тюрьму на три года после резни на площади Тяньаньмэнь в 1989 г., Ху верит в то, что править должна элита, избранная посредством процесса строгой проверки и утверждения. According to Wu Jiaxiang, a former staffer on the Communist Central Committee secretariat who worked on political reforms before being jailed for three years after the 1989 Tiananmen Massacre, Hu believes in rule by elites chosen through a rigorous examination and approval process.
Все исследования проводились на строго научных основаниях. It's being done in a rigorous manner.
Строгие и транспарентные процедуры: централизованное управление процессом преобразования контрактов Rigorous and transparent procedures: central management of conversion
Но сегодняшнее французское законодательство гораздо менее строгое, чем кажется. But today's French legislation is less rigorous than it seems.
Для этого, крайне важно поддерживать строгий гражданский контроль над военными. To this end, it is crucial to maintain rigorous civilian control of the military.
Новый Эталон, который прошел строгую оценку, уже готов к применению. The new Master Standard was now ready for application, having undergone rigorous validation exercises.
Чтобы понять, как эта игра пройдет, требуется строгая новая парадигма развития. To understand how this plays out requires a rigorous new development paradigm.
Строгие меры экологической защиты совместимы с ростом экономики, социальным прогрессом и политической стабильностью. Rigorous environmental stewardship is compatible with economic growth, social progress, and political stability.
Его речь была резкой, как будто он постоянно держал себя под строгим контролем. His speech was clipped, as if under continuous rigorous control.
Поэтому она должна соответствовать строгим правилам Facebook и проходить предварительные и повторные проверки. This means they are subject to Facebook’s strict ads policies and pass through our rigorous proactive and reactive review process.
Я ожидаю, что органы надзора были строгими: кредитоспособность их учреждений зависит от этого. I expect the supervisors to be rigorous: their institution’s credibility depends on it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !