Exemples d'utilisation de "судов" en russe avec la traduction "justice"
Traductions:
tous17431
court12278
vessel1974
ship1381
trial659
justice240
boat196
craft171
judges84
bar64
judgment32
bedpan7
watercraft1
autres traductions344
После 11 сентября Департамент юстиции отдал распоряжение, чтобы все экипажи иностранных рыболовецких судов находились в зонах безопасности доков.
Following 11 September, the Department of Justice ordered all foreign fishing crews to remain in secured dock areas.
К числу мероприятий, которые будут финансироваться, относятся ремонт объектов базовой инфраструктуры, подготовка работников тюрем и судов, выплата стипендий и развитие конституционной и нормативно-правовой базы.
Activities to be funded will include repairing basic infrastructure, training of prison and justice officials, salary stipends, and constitution and legislative development.
Прежде всего, это очевидно что может возникнуть увеличение числа ситуаций когда возникают проблемы с криминальными ситуациями и они могут быть вызваны действиями системы криминальных судов.
Firstly it is obvious that increases in the number of criminalized problematic situations can occur and can bear a causal relationship to the activities of the Criminal Justice System.
Он рекомендовал ускорить принятие закона, вносящего изменения в Кодекс военной юстиции, тем самым ограничив юрисдикцию военных судов исключительно судебным преследованием военнослужащих, обвиняемых в воинских преступлениях74.
It recommended expediting the adoption of the law amending the Code of Military Justice, limiting the jurisdiction of military tribunals solely to military personnel charged exclusively with military offences.
Комитет относит к числу позитивных процессов расширение сферы компетенции органов правосудия на целый ряд муниципий страны путем создания структуры мировых судов (в ряде случаев двуязычных), наделенных правом проводить уголовное разбирательство.
The Committee considers it a positive factor that the administration of justice has been extended to many municipalities in the country through the appointment of justices of the peace, some of whom are bilingual and who have criminal jurisdiction.
Прилагаемые в настоящее время усилия по созданию системы судов присяжных должны быть продолжены в целях усиления независимости принятия решений, а также поощрения вовлечения гражданского общества в процесс отправления правосудия в целях обеспечения доверия общественности.
Current efforts to establish a jury system should be pursued in order to enhance independent decision-making, and also to promote the involvement of civil society in the administration of justice with a view to ensuring public confidence.
Виновники таких нападений должны быть выявлены и отданы под суд.
The perpetrators of these attacks must be identified and brought to justice.
Он вершит свой суд во имя справедливости в этой округе.
He administers the law in the name of justice in this land.
Но усилия Гузмана отдать диктатора под суд не должны остаться одиночными.
But Guzmán's efforts to bring the dictator to justice should not remain isolated.
Она также подтвердила, что их поженил мировой судья в окружном суде.
She also confirmed that they were married by a justice of the peace at a state courthouse.
Патек является последним из участников теракта в Бали, представшим перед судом.
Patek is the last of the Bali bombers to face justice.
Это было вопиющее преступление и Кастард должен был предстать перед судом.
It was a horrendous crime and Custard must be brought to justice.
Подготовка сотрудников системы уголовной юстиции и суда по вопросам борьбы с терроризмом.
Training for criminal justice and judicial officers on counter-terrorism issues.
Право на равное обращение в судах и всех других органах, отправляющих правосудие.
The right to equal treatment before tribunals and all other organs administering justice.
Подготовка сотрудников системы уголовной юстиции и суда по правовым аспектам универсальных правовых рамок.
Training for criminal justice and judicial officers on the legal aspects of the universal legal framework.
Виновные в совершении таких преступлений если и привлекаются к суду, то крайне редко.
Perpetrators are rarely, if ever, brought to justice for such crimes.
Статья 5 (а): Право на равенство перед судом и всеми другими органами, отправляющими правосудие
Article 5 (a): Right to equal treatment before the Tribunals and all other organs administering justice
Ни один финансист-мошенник, который ввел в заблуждение финансовых инспекторов, не предстал перед судом.
Nor has a single criminal financier-gambler, who misled the financial regulators with fudged figures, been brought to justice.
Джеремая Моксли мёртв, и мы должны быть уверены, что его убийцу привлекут к суду.
Jeremiah Moxley is dead and we must make sure his murderer is brought to justice.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité