Exemples d'utilisation de "тому" en russe

<>
Traductions: tous137496 that132149 tom948 volume296 autres traductions4103
Готов поспорить - лет 200 тому назад. I would wager it was probably about 200 years ago.
Пойдём по тому же списку: Going through the same checklist:
К тому же, она, навер. Besides, she's prob.
Джон покинул Бейкер-стрит к тому времени. John had gone from Baker Street by then.
Подобно тому, как каждое лето заканчивается, все путешественники возвращаются домой, а все мечтатели просыпаются, рождаются новые проблемы. Just as every summer ends, all tourists come home, all dreamers wake up, and new problems are born.
Пусть травит насекомых, настраивает лабу и тому подобное. Put him back on tenting houses, setting up the lab and so forth.
Мы не только проиграли Песто, но к тому же, я публично опозорился. Not only did we lose to the Pestos but I also humiliated myself.
Некоторое время тому назад мы выслали Вам предложение. Some time ago we had the pleasure of making you an offer.
Кто старое помянет, тому глаз вон. Let bygones be bygones.
Умерла три года тому назад, заика. Died three years ago, Stutters.
Антидепрессанты действуют по тому же принципу. The same is true of antidepressants.
К тому же, блондинкам везёт больше. Besides, blondes do have more fun.
Я уже была в халате к тому времени. I was in my dressing gown by then.
Подобно тому, как раньше существовал человек ренессанса, а в ХХ веке советский человек, "демократический человек" является формой человеческого существа. Just as there was Renaissance man and, in the twentieth century, homo sovieticus, "democratic man" is a form of human being.
Мочка уха, массаж ягодиц, и так далее, и тому подобное. Nibbling the ear lobe, kneading the buttocks, and so on and so forth.
Единственный вывод из этого моря доказательств был очевиден: наша семья была настолько странной и причудливой, что даже Дед Мороз не хотел к нам приходить, и мои бедные родители пытались оградить нас от стыда, от позора отвержения Дедом Морозом, который был весел и добр. Но к тому же, давайте признаем, он был весьма разборчив. There's only one obvious conclusion to reach from this mountain of evidence: our family was too strange and weird for even Santa Claus to come visit, and my poor parents were trying to protect us from the embarrassment, this humiliation of rejection by Santa, who was jolly - but, let's face it, he was also very judgmental.
Некоторое время тому назад глава Агентства по делам беженцев ООН г-н Антонио Гутьерес сказал в отношении Демократической Республики Конго: “Никто во внешнем мире не ощущает угрозу, поэтому международное сообщество в действительности не обращает внимания на внутреннюю ситуацию в Конго”. Some time ago, the head of the United Nations refugee agency, Antonio Guterres, said of the Democratic Republic of Congo: “Nobody in the outside world feels threatened, and so the international community is not really paying attention.”
Люси навестила меня три дня тому назад. Lucy came to see me three days ago.
Сура всегда склоняла к тому же самому. Sura always cautioned toward the same.
К тому же, оценка персонала необходима. Besides, performance reviews are due.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !