Exemples d'utilisation de "тяжел" en russe

<>
Ежели он не очень тяжел и шеи не оттянет. If it's not too heavy and won't break my neck.
Он слишком тяжел для нашего тягового луча. That's much too massive for our tractor beam.
Скорее всего он воспользуется волной экономического роста, и используя широкий консенсус о необходимости реформы, "очистит" государственную администрацию и либерализует налоговый режим, который хотя и является малоэффективным, очень тяжел для компаний. He is likely to surf on the current wave of economic growth, using broad consensus about the need for reform to clean up the state administration, and liberalize a tax regime which, though grossly inefficient, is heavy-handed when it goes after a company.
Этот камень вдвое тяжелее того. This stone is twice as heavy as that one.
Работа тяжелая, поэтому будь трудолюбивой. Work hard, don't slack off.
Тому тяжело успевать за классом. Tom finds it difficult to keep up with the rest of the class.
Что является наиболее тяжелым наказанием? Which is the most severe punishment?
Франсуазе было слишком тяжело одной. Francoise has had a bad time because of him.
Я слышал, что леди Моргана тяжело больна. I hear the Lady Morgana was gravely ill.
Это была очень тяжелая неделя. It's been a very painful week.
Травма и кровотечение, вызванные тяжелыми внутренними повреждениями. Bleeding and trauma, due to massive internal injuries.
Он и вправду самый тяжелый человек, какого я когда-либо встречала. He really is the most intractable man l ever met.
CPPC, также ограничена в средствах, но ведет тяжелую борьбу. The CPPC, too, is operating on a shoestring budget, and it is fighting an uphill battle.
В отличие от этого, Западные правительства насторожено относились к подобной перспективе, поскольку боялись, что она будет препятствовать методам свободного рынка, налагать чрезмерно тяжелые финансовые обязательства, или сразу и то, и другое. By contrast, Western governments were wary of this perspective, which they feared would hamper free-market practices, impose overly cumbersome financial obligations, or both.
Нужна ли мне тяжёлая турбированная машина?" Do I need this heavyweight car?"
Она балансирует на оси и шаре, прямо в центре тяжести, или чуть выше центра тяжести, что означает, что нижняя часть объекта чуть более тяжелая. It's balancing on a shaft and a ball, right at the center of gravity, or just slightly above the center of gravity, which means that the lower half of the object is just a little bit more weighty.
И не только потому, что возрастает темп технических нововведений, — меняются социальные привычки, пристрастия покупателей, новые требования порождает государственное регулирование, тем самым ускоряя темпы преобразований, происходящих даже в самых тяжелых на подъем отраслях современной экономики. This is because, in addition to an ever-increasing pace of technological innovation, changing social customs and buying habits and new demands of government are altering at an ever-increasing pace the rate at which even the stodgiest industries are changing.
Восхитителен, хотя и малоизвестен тот факт, что это эпохальное изменение означает реальный видимый успех Организации Объединенных наций и ее тяжелого и кропотливого способа достижения консенсуса. The amazing though little-known fact is that this epochal change marks a real and visible success for the United Nations and its ponderous but painstaking way of reaching consensus.
Иногда веселье даётся тяжелее битвы. Merriment can sometimes be a heavier burden than battle.
На нас свалилась тяжелая неделя. We have fallen hard week.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !