Exemples d'utilisation de "тёма" en russe

<>
Прошу вас, это щекотливая тема. Please, this is a very sensitive issue.
тема, к которой относится статья; Topic the article falls under
Столько тем в этой истории. So many themes in this story.
Эта тема всегда была щекотливой. This has always been a sensitive subject.
Тем не менее, в случае с текстом официального документа мы не применяли компрессию. But the number I gave for the text document doesn’t involve compression at all.
Тем не менее, этот аргумент неправильно интерпретирует опыт США. This argument, however, misreads the US experience.
Специальный представитель обсудил этот вопрос с недавно назначенным губернатором Пномпеня Кеп Чук Тема в ходе их встречи в июле. The Special Representative discussed this matter with Kep Chuk Tema, the recently appointed Governor of Phnom Penh, during their meeting in July.
Тем не менее, гуманитарная проблема остается. Nonetheless, the humanitarian issue remains.
Семья - не тема для разговора. The family must never be a topic of conversation.
Отображение тем на вкладке конструктора Showing Themes under Design Tab
Коллизионное право это сложная тема. Conflict of laws is a complex subject.
Тем не менее текст голосовых сообщений, скорее всего, будет более точным при следующих условиях: However, Voice Mail Preview text is likely to be more accurate when:
И тем более, русское православие уж точно не бесправно и не вытеснено на обочину. But you really can’t make the argument of powerlessness and marginalization about Russian Orthodoxy.
В ходе этого совещания фонд «ТЕМА» вел активную работу по подготовке рекомендательного письма, охватывающего предложения для конференции 14 договаривающихся сторон. During the meeting TEMA was active in the preparation of a recommendation letter covering the proposals to 14 Contracting Parties Conference.
Такими темами являются история и память. Such issues are history and memory.
Это неподходящая тема для дискуссии. It's not a suitable topic for discussion.
Я думаю, это важная тема. And I think this is really the theme of this session.
В поле Тема введите описание. In the Subject box, type a description.
Возможно, это связано с тем, что числа не похожи на обычные даты или отформатированы как текст. This is may be because the numbers don't resemble a typical date, or because the data is formatted as text.
Между тем, в странах южной Европы затянувшийся эффект кризиса евро привёл к усилению популистских экономических аргументов. In the southern European countries, however, the enduring impact of the euro crisis makes populist economic arguments far more powerful.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !