Exemples d'utilisation de "уверенными" en russe avec la traduction "certain"

<>
Вместо того чтобы притворяться уверенными и рисковать частыми промахами, комментаторы должны быть искренними в отношении неопределенностей. Rather than pretending to be certain and risk frequently getting it wrong, commentators should be candid about uncertainty.
мы можем только быть уверенными, что глобальная экономика находится в середине основного перехода и что старые способы больше не будут работать. we can only be certain that the global economy is in the middle of a major transition, and that the old ways will not work anymore.
Обычно они хотят быть уверенными в том, что право, которое они согласились применять для урегулирования своих задолженностей, позволит также решить вопрос о возможности уступки претензий. They usually wished to be certain that the law which they had agreed should govern the debt they owed would also determine the question of the assignability of a claim.
Мы еще не знаем характер эпохи, которая нас ожидает; мы можем только быть уверенными, что глобальная экономика находится в середине основного перехода и что старые способы больше не будут работать. We still do not know the nature of the era ahead of us; we can only be certain that the global economy is in the middle of a major transition, and that the old ways will not work anymore.
Но вот в чем можно быть уверенными - это в том, что повторное восстановление баланса между Севером и Югом должно начаться с честного и трезвого взгляда на текущий статус Европы в нашей многосторонней системе. What is certain is that a rebalancing between North and South must start with an honest and hard-headed look at Europe's current status in our multilateral system.
— Мы не можем быть уверенными в его более высоком профессионализме, потому что настоящих политических партий не существует, потому что олигархи продолжают контролировать телеканалы, популисты поднимают голову, а в народе нарастает апатия, ставшая результатом разочарования и недоверия». “We can’t be certain of its higher professionalism, as there are no real political parties, the oligarchs continue to control the TV channels, populists are on the rise, and people's apathy is growing due to disappointment and mistrust.”
Фукидид во время обсуждения афинянами наказания мятежным митиленянам, заметил, что «смертная казнь применялась в многочисленных случаях нарушения закона, тем не менее, люди продолжают рисковать, когда чувствуют себя достаточно уверенными; человеческую натуру, когда-то наставленную на определенный курс, невозможно заставить следовать этому курсу силой закона или какими-либо другими средствами запугивания». Thucydides, in recounting the Athenians’ discussion of what penalty to impose on the rebellious Mytilenians, noted that “the death penalty has been laid down for many offenses, yet people still take risks when they feel sufficiently confident; it is impossible for human nature, once seriously set upon a certain course, to be prevented from following that course by the force of law or by any other means of intimidation whatsoever.”
Я уверен в твоём успехе. I am certain of your success.
В одном можно быть уверенным: One thing is certain:
Канцлер Шмидт уверен в двух тенденциях. Chancellor Schmidt is certain of two developments.
Уверен, что "КЗК" его не убивали. I am now quite certain the SDS did not kill him.
Хауэлл, я думала, ты говорил, что уверен. Howell, I thought you said you were certain.
Я вполне уверен, что это был слон. I'm fairly certain that it was the elephant.
Прощай, мир неуверенных отцов и уверенных сыновей. Adieu, world of uncertain fathers and of certain sons.
Не уверен, что вы можете прочитать мои каракули. Not certain you can read my scrawl.
На самом деле, я уверен, что Калифорнии недостаточно. In fact, I'm certain California's not enough.
Я уверен, что он уйдёт с этой работы. I am certain that he will quit his job.
Я был уверен, что моя жизнь такой и будет. And I was certain that's what my life would be.
Уверен, Верховный Совет не будет против при таких обстоятельствах. I am certain the High Council will not object under these circumstances.
Теперь я уже не так сильно в этом уверен. Now, I am not so certain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !