Exemples d'utilisation de "удачного" en russe avec la traduction "successful"

<>
Владеют ли бывшие коммунистические страны кандидаты совместной собственностью ОВЗ, необходимой для удачного членства в ЭДС? Do the post-communist candidate countries share the OCA properties required for successful EMU membership?
Если я потороплюсь и лягу в своём кабинете на пол, положив ноги на стул, для удачного зачатия. Well, hopefully it won't have to, if I hurry up right now and lie down on the floor in my office and put my feet up on a chair, because we were able to achieve a successful emission.
Хотя он был совсем немного длиннее очень удачного свободнонесущего моста на реке Форт около Эдинбурга, Шотландия, Квебекский мост оказался настолько неадекватно сконструированным, что рухнул еще до окончания его строительства. Although it was only slightly longer than the highly successful cantilever bridge over the Forth River near Edinburgh, Scotland, the Quebec Bridge was so inadequately designed that it collapsed before it was completed.
После удачного орбитального пуска, нескольких испытаний ракет малой дальности, ядерных испытаний и демонстрации мобильной пусковой установки Пентагон, наконец, начал признавать, что технические программы Северной Кореи продвигаются вперед быстрее, чем предполагалось. Following a successful launch to orbit, multiple short-range missile tests, a nuclear test, and the demonstration of a mobile launcher, the Pentagon now recognizes that North Korea’s technical programs are advancing more rapidly than predicted.
В этом отношении сотрудничество с региональными организациями крайне важно в плане обеспечения большей отдачи и большей эффективности, а также в плане использования преимуществ примеров удачного опыта, которые мы наблюдаем на региональном уровне. In that respect, cooperation with regional organizations is crucial to having a greater impact and greater effectiveness, and also to taking advantage of the successful experiences at the regional level.
Вот это, по-моему, удачное наследие. That for me is successful legacy.
Но удачному валютному союзу нужно большее. But a successful currency union requires more than this.
Итак, что заставляет удачную метафору работать? So, what makes a successful metaphor work?
Мне кажется, это самый удачный вариант. I felt this was one of the more successful solutions.
Он удачен в доставании еды этим инструментом каждый раз. He's successful in his retrieval of food with this tool every time.
Такое вознаграждение ожидает тех, кто удачно выберет акции роста. This is the kind of reward gained from selecting growth stocks successfully.
Однако, удачный удар по Димоне был бы другим делом. A successful strike on Dimona, however, would be another matter.
Ритуал, чтобы контролировать демона удачно начался, но нельзя терять времени. The ritual to control the demon has successfully begun, but time mustn't be wasted.
С этой точки зрения американская модель, например, является более удачной: From this standpoint, the American model, for example, is more successful:
Оказывается, он написал очень удачную книгу об этом же деле. It seems he wrote a very successful book about the same case.
Индивидуальные инвестиционные решения Renesource Capital это прибыльные и удачные вложения! The customized individual solutions of Renesource Capital are profitable and successful investments!
Так неужели удачный "Мир слабых" последует за неудачным "Миром сильных"? So will a failed "Peace of the Strong" be followed by a successful "Peace of the Weak"?
Указывает, что происходит повторная передача сообщения, которое не было удачно доставлено. Indicates that transmission is being retried for a message that was not delivered successfully.
Вся компания послужит примером удачной международной миссии в предотвращении человеческой катастрофы. It could offer an example of successful international intervention to prevent a human catastrophe.
Финансовый кризис 1997-98 гг. разорил вполне удачную экономику некоторых стран. The 1997-98 financial crisis savaged some very successful economies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !