Exemples d'utilisation de "узнают" en russe avec la traduction "find out"
Traductions:
tous4437
learn2038
know1058
find out754
recognize204
hear152
discover95
get to know70
become aware14
come to know7
educate2
autres traductions43
Когда они узнают, что Вы проделали такое долгое путешествие.
When they find out you've made such a long trip.
Если заведется паршивая овца, люди быстро об этом узнают.
If there is a bad egg around, people find out pretty fast.
Если мои узнают, что он не обрезанный, завтра утром - развод.
If my brothers find out he's uncircumcised, we'll be divorced tomorrow morning.
Я не знаю их реакцию, если узнают, что ты - эротоман.
I just don't know how they'll react if they find out that you're a sex addict.
Ты думаешь, земляне просто отступят когда узнают, что я сбежал?
You think the Grounders will just leave when they find out I'm gone?
Разве ваши коллеги не узнают скоро, что он был здесь?
Won't your colleagues soon find out he was here?
И если они узнают, что был аукцион, то - прощай брак.
If they find out that there's been a foreclosure auction, it's goodbye marriage.
Он знает, так, что, и другие люди тоже узнают, и скоро.
He does know, so invariably, other people will find out, and soon.
Если в департаменте узнают, что я беременна, меня переведут на канцелярскую работу.
If the department finds out that I'm pregnant, I could be reassigned to desk duty.
Они все милые, пока не узнают, что я могу головой разбить кирпич.
They come on nice until they find out I can shatter a block with my head.
Если они узнают, что вор Кайфолом, это плохо для всех нас, особенно для Джо.
If they find out the thief's a Killjoy, that's bad for all of us, especially Joe.
Но это их раздавит, когда они узнают каким человеком он был не самом деле.
It'll crush 'em to find out what kind of man he really was.
Когда они узнают, что мы едва не нанесли по ним ядерный удар, начнется хаос.
When they find out that we almost launched a nuclear attack there's gonna be chaos.
Я не уверена, что кто-нибудь захочет быть как ты, когда они узнают, что ты просто обманщица.
Well, I don't know if they're going to want to be like you when they find out that you're a complete fraud.
Если люди узнают, что ужасно страшное о тебе и о мисс Хилли, у нас будут неописуемые проблемы.
If people find out the terrible awful was you and Miss Hilly we in trouble there ain't words for.
Мы так сосредоточились на порталах и эфире, что забыли об угрозе реального мира, что все узнают о наших Бедах.
We got so focused on thinnies and aether, we forget about the threat of the real world finding out about The Troubles.
И я уверена, что это вопрос времени, когда это существо проникнет в голову Валета и они узнают, где оно.
And I'm sure it's only a matter of time before that thing gets inside the Knave's head and they'll find out where it is.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité