Exemples d'utilisation de "указывать" en russe avec la traduction "indicate"
Traductions:
tous6487
indicate1656
state1532
point1042
note728
show704
specify438
quote28
autres traductions359
Оно должно указывать назначение маршрута документов.
This should indicate the purpose of the document routing.
Оно должно указывать на то, где будет использоваться устройство.
This should indicate where the device will be used.
Рекомендуется выбрать цвет, который будет указывать цель или серьезность сообщения.
It’s a good idea to select a color that indicates the intent or severity of the message.
Используйте причины этапа, чтобы указывать причины для статусов заказа на обслуживание.
Use stage reasons to indicate the reason for the status of a service order.
Указывать уровень таргетинга необязательно, поскольку он автоматически задан для группы объявлений.
Indicating a targeting level is optional because it will automatically default to the ad set level.
Данная ошибка может указывать на наличие общей проблемы с потоком почты.
The error indicates that there may be a general mail flow issue.
Когда это возможно, следует указывать код ГС из экспортной таможенной декларации.
Where possible, the HS-code from the export Customs declaration should be indicated.
Это значит, что закругленная вершина может указывать на возможность открытия короткой позиции.
This means that the rounded top can indicate an opportunity to go short.
Знаки должны указывать оборудование, доступное для пассажиров и других потенциальных пользователей, например:
Signs should indicate the emergency equipment available to passengers and other potential users, such as:
Обозначения могут содержать ссылку на юридическую основу и указывать изготовителя и характеристики изделия.
Markings can refer to a legal basis and can indicate the manufacturer or product characteristics.
Просьба всегда указывать источники данных (автора, название книги или доклада и год издания).
Always indicate sources of the data (author, name book or report and year of publication).
Ошибки проверки подлинности между серверами могут указывать на отсутствие допустимого SPN для ресурса HOST.
Authentication failures between servers may indicate the lack of a valid SPN for the HOST resource.
Свойства очереди могут указывать на конкретную причину, по которой очередь находится в состоянии Retry.
Remember that the properties of a queue can indicate a specific reason for a queue to be in Retry.
Неудачная попытка продолжить прорыв может указывать на то, что медведи теряют контроль над рынком.
The failure to maintain the breakdown may indicate that the bears are losing control of the market.
Я думал наличие пирожного, снэков и лёгкой закуски будет указывать на неофициальный характер этой процедуры.
I thought the availability of pastries, snacks and light refreshments would indicate the informal nature of these proceedings.
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы указывать в плане закупок всю необходимую информацию.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it indicate all the required information in the procurement plan.
Неполадки, возникающие при подключении беспроводного геймпада к консоли, могут указывать на одну из следующих проблем.
If you have trouble connecting your wireless controller to your console, this may indicate one of the following issues:
Если вы видите заметное увеличение скорости работы сети, то это может указывать на проблемы с маршрутизатором.
If you see a significant increase in network speed, that may indicate there’s an issue with your router.
Код ЕЭК ООН дает возможность покупателям указывать, желают ли они оговорить цвет постного мяса и жира.
The UNECE code allows purchasers to indicate whether or not they wish to specify the lean and fat colour.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité