Exemples d'utilisation de "упали" en russe avec la traduction "drop"
Доходы резко упали, как и цена на акции.
Earnings dropped precipitously and so did the price of the shares.
Вы стали ростом в монетку и упали в блендер.
You're shrunken down to the size of nickels and dropped into a blender.
Далее, в течение нескольких секунд, финансовые рынки США упали на 1%.
Within seconds, US financial markets dropped by about 1%.
Упали на 15% с тех пор, как умер Уиттакер, и продолжают падать.
Down 15% since Whittaker's death and still dropping.
Более того, цены на облигации и золото упали, как только восстановилось спокойствие.
Moreover, the prices of bonds and gold dropped back as calm resumed.
Оба контракта упали ниже своих ключевых уровней поддержки до новых 4-летних минимумов.
Both oil contracts dropped through their key support levels to new 4-year lows.
Но программное обеспечение взбесилось, котировки акций более 100 компаний серьезно упали за короткий срок.
But the software went batty, with stock quotes for more than 100 companies quickly showing severe drops.
Когда вследствие финансового кризиса, который явился причиной снижения темпов роста, многие страны оказались на грани рецессии, цены упали.
When the financial crisis brought down the growth expectation to the level of an expected recession in many countries, prices dropped.
Сообщалось, что девять бомб упали в восточном направлении от места сброса продовольствия, а шесть- к западу от деревни.
Reportedly, nine bombs fell on the eastern side of the drop site and six on the western side of the village.
На фондовом рынке наблюдалось заметное падение индексов вследствие укрепления доллара, основные американские фондовые индексы упали на 1.5-2%.
A substantial drop of indices was witnessed in the stock market due to the strengthening of the dollar; the major US stock indices fell 1.5-2.
Аналогичным образом, после терактов 11 сентября 2001 года акции США упали почти на 12%, но пришли в норму через месяц.
Similarly, after the terrorist attacks of September 11, 2001, US stocks dropped nearly 12%, but bounced back in a month.
«Со времени заседания ОПЕК цены на нефть упали на 20 процентов», – говорит Хансен, выступая в прямом эфире из торгового зала в Копенгагене.
"Oil prices have dropped 20% since the Opec meeting," says Hansen, speaking live from the Copenhagen trading floor.
Мы должны понять, что эти группы не упали с неба; финансирование террористических групп служило целям краткосрочной, близорукой политики достижения определенных политических целей.
We have to understand that these groups did not drop from the sky; the funding of terrorist groups served short-term, short-sighted policies to promote certain political agendas.
С технической точки зрения, цены упали ниже ключевой предыдущей поддержки на уровне 1180 на прошлой неделе, подтверждая прорыв 18-месячной модели нисходящего треугольника.
On a technical basis, prices dropped through key previous support at 1180 last week, confirming the breakdown from an 18-month descending triangle pattern.
На рынке акций также наблюдается отсутствие четкого тренда, Dow Jones и S&P500 по итогам дня упали, при этом Nasdaq-100 незначительно вырос.
In addition, the stock markets are also projecting no clear trend; there were drops in the Dow Jones and S & P500, while the Nasdaq-100 slightly increased.
Однако не получилось достичь новых максимумов, и цены быстро упали в начале прошлой недели, и был достигнут новый минимум ниже уровня 108.00.
However, this rally failed to make a new high, and rates rapidly dropped early last week to set a new low below 108.00.
И MACD, и RSI демонстрировали четкое медвежье расхождение на недавних максимумах, и оба индикатора сейчас упали до своих минимальных уровней больше чем за год.
Both the MACD and RSI indicators showed a clear bearish divergence at the recent highs, and both indicators have now dropped to their lowest levels in over a year.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité