Exemples d'utilisation de "участвующих" en russe avec la traduction "be involved"

<>
Вы также можете указать ожидаемую эффективность ресурсов, участвующих в производстве. You can also specify the efficiency that you expect from the resources that are involved in the production.
При внесении корректировок во внутрихолдинговый листок учета времени счета ГК двух юридических лиц, участвующих в скорректированных проводках могут оказаться несбалансированными. If you make an adjustment to an intercompany timesheet, the general ledger accounts of the two legal entities that are involved in the adjusted transaction may become out of balance.
В настоящее время в национальной статистике автомобильного транспорта не учитывается деятельность всех юридических и физических лиц, участвующих в автомобильных перевозках, и не выделяются различные формы собственности, созданные в условиях рыночной экономики. National statistics on road transport do not at present take account of all the legal and natural persons who are involved in road transport and have the different forms of ownership that have arisen under market economy conditions.
В рамках надзора за персоналом и предприятиями по производству пищевых продуктов предпринимаются следующие меры: берутся пробы продуктов и смывы с рабочих поверхностей, рабочей одежды, посуды и рук лиц, участвующих в производственном процессе. As a part of the supervision of facilities and staff for production of food the following is taken: food samples; swabs of the work surfaces, work clothes, dishes and hands of the persons who are involved in the production process.
В связи с этим Совет Безопасности призывает правительство страны при надлежащей поддержке со стороны международного сообщества принять согласованные меры по обеспечению охраны и безопасности должностных лиц, участвующих в борьбе с этой преступной деятельностью. The Security Council therefore calls upon the Government with appropriate support from the international community to take concerted action to safeguard the safety and security of those officials who are involved in combating these activities.
В связи с этим Совет призывает правительство Гвинеи-Бисау при надлежащей поддержке со стороны международного сообщества принять согласованные меры по обеспечению охраны и безопасности должностных лиц, участвующих в борьбе с этой преступной деятельностью. The Council therefore calls upon the Government of Guinea-Bissau, with appropriate support from the international community, to take concerted action to safeguard the safety and security of those officials who are involved in combating these activities.
Цель практикума заключалась в ознакомлении экспертов из региона Латинской Америки и Карибского бассейна, участвующих в подготовке вторых национальных сообщений, с руководящими принципами РКИКООН для представления оценок уязвимости и адаптации, о которых говорится в приложении к решению 17/СР.8, а также со средствами для проведения и интеграции отраслевых оценок. The objective of the workshop was to familiarize experts from the Latin America and the Caribbean region, who are involved in the preparation of second national communications, with the UNFCCC guidelines for reporting of vulnerability and adaptation assessments, as referred to in the annex to decision 17/CP.8, and with tools for conducting and integrating sectoral assessments.
Мы участвовали в нескольких экпериментах. We were involved with several experiments.
Кто должен участвовать в переговорах? Who should be involved in negotiations?
Семь сторон участвуют в проекте. Seven nations are involved in building this.
участвовал ли в переоценке независимый оценщик. whether an independent valuer was involved.
Турция также участвует в этой игре. Turkey, too, is involved in that game.
Например, IRC участвует в трех областях: The IRC, for example, is involved in three areas:
Тилли участвовала в двух предыдущих смертельных случаях. Tilly had been involved in two previous human deaths.
Вы когда-нибудь участвовали в совершении преступления? Have you ever been involved in the commission of a crime?
И мировые регионы, вовлеченные тогда, участвуют снова. And the world regions involved then are involved again.
Разные профессиональные группы участвовали в практике применения пыток. Various professional groups were involved with torture practices.
Сотрудники могут участвовать в управленческой, оперативной или вспомогательной деятельности. Employees may be involved in management, operational or support activities.
Я участвую в программе БиоЗащиты с Министерством обороны США. I've been involved with the U.S. Defense Department BioShield program.
Идентификационные номера должностных лиц, которые участвуют в процессе инвентаризации номенклатуры The identification numbers of the officials who are involved in the item counting process
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !