Exemples d'utilisation de "хотя" en russe avec la traduction "albeit"
Traductions:
tous39916
want16388
although6046
while4756
wish2471
will2336
though2176
mean897
even though736
wanna559
choose487
albeit314
when273
care222
yet112
whilst62
much as8
long for3
althought1
altough1
autres traductions2068
Как можно видеть, количественная торговля чрезвычайно сложная, хотя и очень интересная область количественных финансов.
As can be seen, quantitative trading is an extremely complex, albeit very interesting, area of quantitative finance.
Сначала вы сочли меня мошенницей, хотя и чертовски хорошей.
You thought me a fraud at first, albeit a terribly good one.
Однако данное соглашение является лишь первым шагом, хотя и важным.
But the agreement is just one step, albeit an important one.
За этот же период также росло евро, хотя и медленнее.
Over the same period the EUR has also been rising, albeit at a slower pace.
Индия также регулярно вносит, хотя и скромные, взносы в бюджет Агентства.
India had also been a regular, albeit modest, contributor to the Agency's budget.
Они ожидают, что реформы продолжатся, хотя, скорее, в более спокойном темпе.
They expect reforms to continue, albeit at a rather gentler pace.
Саудовская Аравия, возможно, является главным (хотя и молчаливым) сторонником администрации Трампа.
Saudi Arabia may be the Trump administration’s greatest (albeit silent) cheerleader.
Политические призывы к предоставлению кредитования могут иметь некоторое, хотя и ограниченное, влияние.
Political exhortations to lend can have some, albeit limited, impact.
Доля девочек в общей численности школьников также росла, хотя и медленными темпами.
The share of girls in total enrolment has also been increasing, albeit slowly.
Низкий уровень женской занятости также поднял REDR Индии, хотя и менее резко.
A low female-employment rate has also raised India's REDR, albeit less drastically.
Перед США, хотя и в не такой острой форме, стоит подобная проблема.
The US is facing, albeit in somewhat weaker form, a similar problem.
Экономика во всей еврозоны растёт внушительными темпами, хотя и не поражающими воображение.
The entire eurozone economy is growing at respectable, albeit unspectacular, rates.
Поэтому им тоже необходимы ясные, хотя и другие, ограничения системы рычагов государственного регулирования.
So they also need clear, albeit different, limits on leverage.
Отец Кима – Ким Чен Ир – пытался, хотя и безуспешно, копировать причёску Элвиса Пресли.
His father, Kim Jong-il, tried – albeit with little success – to emulate Elvis Presley’s pompadour.
Израильские воздушные нарушения «голубой линии» продолжались, хотя менее часто, в течение прошлого месяца.
Israeli air violations of the Blue Line have continued, albeit less frequently during the past month.
ЕС тоже понесет потери, хотя и намного меньшие в масштабе его общей экономики.
The EU, too, would incur costs, albeit much smaller as a share of its overall economy.
Китайские данные сегодня утром показали дальнейший рост, хотя и немного слабее, чем ожидалось.
The slew of Chinese data out this morning showed continued growth, albeit weaker than expected.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité