Exemples d'utilisation de "человечество" en russe avec la traduction "human"

<>
«Я убежден, что человечество должно покинуть Землю. "I am convinced that humans need to leave earth.
Пришелец с другой планеты, присланный спасти человечество. A visitor from another planet sent to save human kind.
Как думаешь, что все ли человечество способно на зло? You think that all human beings are capable of evil?
Человечество скорее ускорило, чем проконтролировало климатические изменения, вызванные человеком. Humanity has accelerated, rather than controlled, human-induced climate change.
Он презирал человечество, он хотел истребить вас, включив эту машину. He despised the human race and he wanted to kill you all by turning on that machine.
Сегодня человечество выпускает около 100 000 тонн антибиотиков в год. Today, humans release about 100,000 tons of antibiotics per year.
Вот представьте, что человечество не знает о том, откуда оно появилось. Imagine us as a human race not knowing where we came from.
Так что избегайте войны, потому что она всегда толкает человечество назад. So, always avoid war, because that always pushes human beings backward.
Мы должны спасти климат, в котором развивалось и добилось процветания человечество. But we do need to save the climate in which humans have evolved and prospered.
Стивен Хокинг: человечество обречено, если мы не колонизируем Луну и Марс Human race is doomed if we do not colonise the Moon and Mars, says Stephen Hawking
Человечество отчуждается само от себя постепенно ликвидируя заметные человеческие сообщества и человеческие пропорции. Humanity becomes estranged from itself by gradually liquidating appreciable human communities and human proportions.
Это подтверждают антропологические данные, показывающие, что современное человечество в большинстве своем вступает в полигинные отношения. This is supported by anthropological data showing that most modern human populations engage in polygynous marriage.
На протяжении всей истории развития человеческого общества человечество периодически оказывалось в сложных и запутанных ситуациях. Throughout evolution of human society, man was brought in face of confusion and perplexity on numerous occasions.
Выживет человечество или нет, эти существа будут и дальше жить на этой и других планетах. Whether the humans survive or don't survive, these things are going to be living on this planet or other planets.
Но человечество с 1970 года увеличилось почти вдвое, а темпы роста мировой экономики были еще выше. But the human population has almost doubled since 1970, while the global economy has grown even faster.
Они считают, что человечество не может выжить без полного отказа от морали, как мы ее понимаем. They believe the human race cannot survive without the complete abolition of morality as we've understood it.
Как человечество в конечном итоге является Вселенной, мы как некие представители или обозреватели некоего округа Вселенной. As humans, ultimately being part of the universe, we're kind of the spokespeople or the observer part of the constituency of the universe.
Действительно, в конечном счете физика может сыграть роль науки, объединяющей в себе все знания, которыми обладает человечество. Indeed, the ultimate role of physics may be to unify all human knowledge.
Кроме того, изменилось бы распространение определенного количества болезней, что в свою очередь сделало бы человечество более уязвимым. Moreover, the distribution of some diseases would change, making human populations more vulnerable.
Но эта способность изменять, развивать практически не использовалась до момента, который революционным образом изменил человечество, изменил вселенную. But that ability to make progress remained almost unused, until the event that revolutionized the human condition and changed the universe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !