Exemples d'utilisation de "В" en russe

<>
Traductions: tous73782 en28054 a27434 al2286 de4 con1 autres traductions16003
в течение следующих 30 лет. durante los próximos 30 años.
Герман Монтавио В то время как испанцы. Mientras que, de algún modo, los españoles.
В этом году лето холодное. Este año, el verano está helado.
Она вышла замуж в прошлом году. Se casó el año pasado.
Дело в том, что Лен - "амёба". Y la razón para eso es que Len es un tipo frío.
Вопрос заключается в том, как получить новые лекарственные препараты, которые - поскольку пациентов слишком мало или они слишком бедны - не сулят огромную прибыль. El problema y el imperativo son los de producir nuevos medicamentos que, como los pacientes son demasiado pocos o demasiado pobres, prometen beneficios muy limitados.
В этот раз ситуация иная. Sin embargo, esta vez es diferente.
В результате, политика Индии является отражением политики Китая: Como resultado de ello, la política de la India refleja la de China:
Этот процесс включает в себя и социальные инновации. Este proceso incluye una innovación social.
В последнее время я много ошибалась. Me he equivocado mucho últimamente.
В первый раз американские потребители Por primera vez, los consumidores de EE.UU.
БДП всегда вызывала в среде мусульман инстинктивный страх. El PBJ siempre ha inspirado un miedo instintivo entre los musulmanes.
Мне никогда не приходило в голову Nunca me ha ocurrido
В следующий раз надену сапоги! ¡La próxima vez llevaré botas!
Государство не действует в одиночку. El Estado no está solo.
Я приду в воскресенье вечером. Vendré el domingo por la tarde.
Микро-механизмы лежат в основе жизни. Y estas micromáquinas realmente son la base del corazon de la vida.
Примерно 46% электората составляют граждане в возрасте до 30 лет. El 46 por ciento, aproximadamente, del electorado tiene menos de treinta años de edad.
В тот момент, когда Парижская программа перестанет существовать только на бумаге и столкнется с действительностью, появятся проблемы. Ahí donde la Agenda de París abandona la teoría y confronta la realidad es cuando surgen los problemas.
И поверхности вам видны в соответствии с объёмом отражаемого ими света. Y ven las superficies de acuerdo con la cantidad de luz que esas superficies reflejan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !