Exemples d'utilisation de "Доход" en russe

<>
Снижение налогов может увеличить чистый доход. Si se cobran menos impuestos, es posible aumentar los ingresos disponibles para el gasto.
Год Доход на душу населения Año Ingreso per cápita
Пособия, возмещающие доход - это заработная плата за "ничегонеделанье". Las rentas de substitución son salarios por no hacer nada.
Вместе взятые, их $55 миллиардов дохода превысили весь национальный доход более 100 стран. En conjunto, sus US$ 55 mil millones de ganancias superaron el producto nacional de más de 100 países.
Доход из этого источника не облагается налогами. Los ingresos de esta fuente son libres de impuestos.
Таким образом, доход очень важен Entonces el ingreso es significativamente importante.
За более чем два века доход вырастет в 8 раз. En el plazo de dos siglos, la renta aumentará ocho veces.
Рассмотрите японскую фирму, которая старается получить самый высокий доход в йенах от продажи товаров в Швейцарии. Consideremos una firma japonesa que busca obtener, en yenes, las mayores ganancias posibles de productos vendidos en Suiza.
И они обеспечивают высокий доход местным жителям. Y brindan muchos ingresos a los locales.
А среднедушевой доход лучше отражает развитость экономики. Y el ingreso per cápita es una mejor medida de la sofisticación de la economía.
Нет никакого оправдания для этой ренты, поскольку не принимается во внимание доход потенциального пенсионера. No hay justificación para esa renta si el ingreso de los pensionados nunca está en riesgo.
Ведь большой доход будет приносить торговля лишь некоторой продукцией, такой как хлопок и сахар, которая не потребляется в больших количествах бедными странами. Sólo en el caso de unos pocos productos básicos -como el algodón y el azúcar- habría ganancias claras, ya que no se consumen en grandes cantidades en los hogares pobres.
Таким образом, оно также помогает увеличивать доход. Por lo tanto, también contribuye a expandir los ingresos.
Более сильная валюта увеличила бы семейный доход. Una moneda más sólida incrementaría el ingreso de los hogares.
Они согласны работать, только если их заработная плата будет выше общественного пособия, возмещающего доход. Aceptan un puesto de trabajo sólo si ganan más que las rentas de substitución públicas.
Хорошая экономика не только поддерживает растущую производительность и национальный доход, но и обеспечивает возможность предоставления участникам самостоятельности и способность понять их потенциал. Una buena economía es la base no sólo del crecimiento del producto y el ingreso nacionales, sino que también asegura la capacidad de sus participantes de lograr la autosuficiencia y hacer realidad todo su potencial.
а на этой оси - доход на человека в долларах. Y en este eje, muestro ingresos en dólares por persona.
А в Скандинавских странах доход уже намного менее значим. Y en países Escandinavos, el ingreso del padre es mucho menos importante.
И поступление только из этого источника в мировой доход составляет 250 млрд. долларов ежегодного прироста. Eso significa un aumento anual de la renta mundial de 250.000 millones de dólares sólo por ese concepto.
Виджей Джоши из колледжа Святого Иоанна в Оксфорде, утверждает, что, "если экстраполировать нынешние тенденции, то в течение 25 лет в Индии будет третий по величине в мире национальный доход (после США и Китая)". Vijay Joshi, de St John's College de Oxford, sostiene que, "si extrapolamos las tendencias actuales, dentro de veinticinco años la India ocupará el tercer lugar del mundo por su producto nacional (después de los EE.UU. y China)".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !