Exemples d'utilisation de "Конец" en russe

<>
Билет в один конец, пожалуйста Un billete de ida, por favor
Под конец этого проекта выяснилось, что вес надстроек меньше, чем вес воздуха внутри здания. Y al final del proyecto calculamos que el peso de esa superestructura en realidad era menor que el peso del aire contenido en el edificio.
полететь на Марс, даже если это будет билет в один конец. volar a Marte, incluso con un boleto de ida.
И тут конец всей сказочке". y luego de hora en hora nos pudrimos y pudrimos, y eso encierra una lección."
Неужели европейской мечте пришел конец? ¿Se ha acabado el sueño europeo?
Конец неоклассической монополии в экономике Para acabar con el consenso del monopolio neoclásico en economía
Но всему этому пришел конец. Todo eso se acabó.
Потому всё должно иметь конец. Porque debe terminar.
Таков был конец первого Европейского Союза. Así terminó la primera unión europea.
Мы пытаемся положить конец массовым "посадкам"". Tratamos de acabar con los encarcelamientos masivos".
Означает ли это конец модели Рейнланда? ¿Significa eso que el modelo renano está acabado?
Так, это соединение, а конец листа оставим. Entonces ese es el pliegue, y el resto del papel sobra.
Благодаря финансовым рынкам этой мечте пришел конец. Pero gracias a los mercados financieros, ese sueño terminó.
Разве Америка действительно положила конец торговым переговорам? ¿Es Estados Unidos realmente responsable del fracaso de las negociaciones sobre el comercio mundial?
Если Франция скажет "нет", месье Шираку конец. Si los franceses votan No, el señor Chirac estará acabado.
Хотите ли вы узнать конец этой истории? Bueno, ¿quieren la mayor historia Africana éxitosa?
Я просто привязала конец кисти к ветке. Simplemente até una brocha a una rama.
И теперь мы перенесемся на другой конец света. Ahora, deslicémonos al otro lado del mundo.
Если только последователи Шариата не положат этому конец. Siempre que los seguidores de la sharía no se nos crucen.
Почти доходит до Ми, но тогда и всему конец. Casi llega al MI, pero no porque la obra se acabaría.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !