Exemples d'utilisation de "От" en russe avec la traduction "contra"
На что пойдет выручка от концерта против конца света?
¿A qué se destinará el dinero recaudado en los conciertos contra el fin del mundo?
Для того чтобы быть в безопасности, вы защищаетесь от "них".
Para estar seguro, te defiendes en contra de "ellos".
Например, в лекарства от облысения вкладывается больше денег, чем в лечение малярии.
Un ejemplo, se dedica más dinero a remedios contra la calvicie que contra la malaria.
Если вы возьмёте их и поместите в наших тестовых обезьян, вы получите полную защиту от инфекции.
Y que si se toman estos bnAb y se ponen en el mejor de nuestros modelos en monos proporcionan una protección completa contra la infección.
Это вопрос времени - дождаться следующего краха и недоумевать, как же мы по глупости не додумались защититься от этого.
Así que es sólo cuestión de esperar a la siguiente y después sorprendernos de lo tontos que fuimos al no protegernos contra eso.
Наверное, вам известно, что химия - наука о создании молекул, или новых лекарств от рака, как я бы их назвал.
Quizás sabrán que la química es la ciencia de hacer moléculas o en mi opinión, nuevas medicinas contra el cáncer.
ООН как средство спасения от глобального потепления
La ONU, al rescate de la lucha contra el cambio climático
Сценарии вроде этого - своеобразная страховка от катастрофы.
Los guiones como éstos son pólizas de seguros contra desastres.
представьте, что это дети, привитые от невежества.
pensemos como si estuviéramos vacunando niños contra la ignorancia.
Сами системы восстановления помогают защитить нас от рака.
Los propios sistemas de reparación ayudan a protegernos contra el cáncer.
Она не собирается прививать своих детей от полиомиелита.
Ella no iba a vacunar a su hijo contra la polio.
Самым многообщещающим долговременным решением является вакцинация, предохраняющая от заболевания.
La solución más promisoria a largo plazo es una vacuna contra el mal.
Защита от голода, который мы испытывали в это время.
Una defensa contra la hambruna que estábamos pasando en ese tiempo.
Это могло бы обеспечить сильную защиту от морального риска.
Además, esto daría una sólida protección contra el riesgo moral.
Такие прогнозы предостерегают от чрезмерной реакции политиков за пределами Японии.
Esas predicciones aconsejan prudencia contra una reacción excesiva de las autoridades de los países extranjeros.
Действительно, инвесторы хотят защититься от таких рисков как можно раньше.
En efecto, cada vez más los inversionistas buscan protegerse contra esos riesgos desde el principio.
Кроме того, народ должен быть защищён от различных технологий обмана.
Además, el público necesita "vacunarse" contra las variadas técnicas de engaño.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité