Exemples d'utilisation de "Понадобится" en russe
Конечно же, мы осознаём, что в долгосрочной перспективе понадобится иной подход для решения проблем.
Por supuesto, sabemos que será necesario un abordaje diferente en el más largo plazo.
Сегодня, если вы хотите выиграть заезд, вам, в действительности, понадобится нечто подобное:
Pero hoy, si uno quiere ganar una carrera, hace falta también algo como esto.
Для этого США понадобится активный торговый баланс.
Para hacerlo, necesitará un excedente comercial.
Нам также понадобится новый вид политиков, ведущих новый вид политических кампаний, основанных на свободных интернет-СМИ, а не платных СМИ.
También será necesario un nuevo tipo de líder político que encabece una forma distinta de campaña política, basada en medios en línea gratuitos en lugar de aquellos de pago.
Ведь понадобится больше капитала, даже если рост продолжится нынешними темпами, особенно для маленьких и средних банков.
Ya que, aunque el crecimiento continúe a su ritmo actual, hará falta más capital, especialmente para los bancos pequeños y medianos.
Правда, потом ему понадобится санаторий недели на две.
Y luego necesitan ir a un sanatorio durante dos semanas.
Он напомнил своим слушателям об уличных боях в Бейруте в мае 2008 и дал понять, что Хезболла не станет уклоняться от боёв, если понадобится.
Recordó los combates callejeros en Beirut en mayo de 2008 y dejó en claro que Hizbulá no eludiría otra lucha de ser necesario.
Но мы тогда не понимали, что понадобится третий манипулятор, потому что невозможно управлять шеей изнутри и шагать ногами лошади одновременно.
Pero no nos dimos cuenta en ese momento de que en realidad hacía falta un tercer titiritero, porque no podíamos manejar el cuello desde adentro y hacer caminar al caballo al mismo tiempo.
Ему понадобится их спокойствие, если ему суждено преуспеть.
Para tener éxito, necesitará mantener a este segmento en calma.
В самом деле, нынешняя ситуация говорит о том, что значительные изменения в курсе валют могут вообще не понадобится для того, чтобы скорректировать нарушение мирового баланса.
De hecho, la situación actual indica que no sería necesario un ajuste en los tipos de cambio para corregir los desequilibrios globales.
Правда, он невкусный, скорее всего в этом мне понадобится помощь.
No tiene buen sabor, de modo que voy a necesitar un poco de ayuda con eso.
вместо того, чтобы собирать всех истцов в этом деле - класть все яйца в одну корзину, так сказать, - она откроет много дел, если понадобится, чтобы поддерживать давление.
En lugar de acumular a todos los demandantes en este caso, poniendo todos los huevos en una misma cesta, por así decirlo, va a presentar varios casos, de ser necesario, para mantener la presión.
Понадобится ему знания языка в той же мере, как юристу, например?
¿Necesita el mismo conocimiento lingüístico que un abogado?
На самом деле может случиться так, что понадобится смещение фокуса в сторону Азии и одновременное присутствие на Ближнем Востоке, как минимум потому, что два региона имеют много общего.
De hecho, para hacerles frente puede ser necesario conciliar el énfasis en la primera con la continuidad de su presencia en la segunda, aunque sea solo porque ambas regiones tienen tanto en común.
Если вам, не дай Бог, понадобится орган, то существует огромная нехватка.
Existe gran escasez de órganos, Dios no permita, que necesites uno.
Также нам скорее всего понадобится, да, нам, наверное, нужен ковбой, если честно.
Y probablemente necesitemos, bien, probablemente necesitemos un cowboy para ser sincero.
Вам понадобится привлечь фирмы, которые будут нанимать людей, которые первыми придут туда.
Se necesitará atraer empresas que vengan y contraten a las personas que lleguen al principio.
Потому что когда оно снова вам понадобится то будет буквально висеть в шкафу.
Porque cuando la necesite de nuevo, la reunión estará, literalmente, colganda en su armario.
А чтобы обнаружить планету, аналогичную Земле, нам понадобится точность в 9 см/с.
Y necesitamos nueve centímetros por segundo para detectar un planeta tipo Tierra.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité