Exemples d'utilisation de "Причины" en russe avec la traduction "causa"
Многие финансовые эксперты диагностировали причины кризиса.
Muchos expertos financieros han diagnosticado las causas de la crisis.
Независимо от причины, последствия являются прискорбными.
Cualquiera sea la causa, las consecuencias siguen siendo deplorables.
Причины нарушения курса можно найти по обе стороны.
Las causas de desalineación se pueden encontrar en ambas partes.
Конечно, мы все знаем примерные причины экономического кризиса:
Por supuesto, todos sabemos las causas aproximadas de una crisis económica:
Следует признать сложность проблемы определения причины и воздействия.
Se deben reconocer las dificultades para determinar causa y efecto.
Усыновление детей из развивающихся стран не устраняет причины бедности.
La adopción de niños de países en desarrollo no sirve para abordar las causas de la pobreza.
Различия в интеллекте людей имеют экологические и генетические причины.
Las diferencias en la inteligencia humana tienen causas ambientales y genéticas.
Любая попытка понять причины этого улучшения, скорее всего, окажется бесполезной.
Probablemente no sea fácil llegar a una comprensión cabal de las causas de este repunte.
Здесь имеется подробная статистика, поскольку многие муниципалитеты регистрировали причины смертей.
Bien, hay buenas estadísticas porque muchos municipios registraron la causa de muerte.
Для начала предположительные причины гомосексуализма объясняются псевдонаучными теориями и болтовней:
Para empezar, las supuestas causas de la homosexualidad van envueltas en teorías seudocientíficas y en palabrería psicológica:
Невозможно правильно понять причины кризиса, не признав фатального недостатка евро:
No se pueden entender correctamente las causas de la crisis sin reconocer la deficiencia fatal del euro:
Многие предпочитают указывать на какие-то другие места как причины проблем.
Mucha gente prefiere pensar que la causa del problema está en otro sitio:
Но существовали и более глубокие причины, приведшие к развалу Советского Союза.
No obstante, hubo también causas más profundas de la caída del imperio soviético.
Причины первой мировой войны долго оставались непонятными для общественности и историков.
Las causas de la primera guerra mundial han desconcertado durante mucho tiempo al público y a los historiadores.
Причины этого действительно сложны, и у меня нет времени углубляться в них.
Las causas de esto son muy complicadas y no tengo tiempo de entrar en detalles.
Вместо этого целью борьбы с коррупцией должно быть искоренение ее основной причины:
Al contrario, la lucha contra la corrupción debe ir encaminada a eliminar sus causas profundas:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité