Exemples d'utilisation de "времени" en russe
Traductions:
tous4718
tiempo3183
época260
hora244
período157
fecha18
duración14
autres traductions842
До настоящего времени европейские лидеры только прикладывали пластырь к ранам.
Los líderes europeos hasta ahora sólo han aplicado yeso a las heridas.
К тому времени лагерь пыток превратили в музей.
Para entonces, el centro de torturas había sido transformado en un museo.
оно редко дает точную информацию о нем в настоящем времени.
raramente ofrece información precisa sobre el presente.
И она описала отца данного инструмента как "поразительного идеалиста во всеобщем деле борьбы с бедностью", чья работа известна в течение 15 лет, с того времени, когда королева отправилась в Бангладеш, чтобы изучить на месте его политику кредитования.
Y es que describió al padre de esta herramienta como un "idealista admirable en la causa universal de la lucha contra la pobreza", cuyo trabajo conoce desde hace 15 años, cuando la Reina viajó a Bangladesh para conocer sobre el terreno su política de préstamos.
До того времени, несмотря на часто жесткую критику, считается, что у президента есть мандат на правление.
Hasta entonces, a pesar de las frecuentes y duras críticas a su actuación, se considera que el presidente tiene un mandato para gobernar.
До недавнего времени рынки, кажется, игнорировали эти потрясения;
Hasta hace poco, los mercados parecían descontar estos choques;
До настоящего времени финансовые органы открыто отказывались от подобной ответственности.
Hasta ahora, las autoridades financieras han rechazado explícitamente esa responsabilidad.
Однако к тому времени данная новость уже широко распространилась.
Sin embargo, para entonces, la noticia ya había corrido como reguero de pólvora.
На протяжении почти трех десятилетий устойчивое развитие определялось как развитие, удовлетворяющее потребности настоящего времени и при этом не подвергающее угрозе способность будущих поколений удовлетворять их потребности.
Durante casi tres décadas, se ha definido el desarrollo sostenible como el desarrollo que satisface las necesidades del presente, sin comprometer la capacidad de las futuras generaciones para satisfacer sus necesidades.
Сегодня население Земли составляет чуть больше семи миллиардов человек, но поголовье домашнего скота в любой заданный момент времени превышает 150 миллиардов.
Actualmente, la población humana de la Tierra asciende a un poco más de siete mil millones de personas, pero el ganado en cualquier momento determinado asciende a más de 150.000 millones.
Это даже, возможно, заставило бы Израиль принять решения, которых он до настоящего времени легко избегал.
Incluso podría obligar a Israel a tomar decisiones que hasta ahora le resultó fácil evitar.
К тому времени, возможно, мы увидим, как ещё несколько "трущобных псов" станут миллионерами.
Puede que para entonces unos cuantos barriobajeros más se hayan convertido en millonarios.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité