Exemples d'utilisation de "заметить" en russe

<>
Он - просто единомышленник Эйнштейна, нужно заметить. Él es un muy buen compañero de Einstein, debo decir.
На пыльце можно заметить небольшие шипы. Si nos fijamos bien, veremos que el polen tiene pelillos.
Здесь много глаз, чтобы заметить опасность. Hay muchos ojos para detectar peligro.
Должен заметить, что это тот ещё приёмчик. Les tengo que decir, es un gran dispositivo.
Можно заметить, что первая часть была сделана свиньями. Podemos ver aquí la primera parte que fue diseñada por cerdos.
Можно заметить, все они лежат на одной прямой. Y como se ve, todos caen en la misma recta.
Преимущества для самих африканцев также довольно просто заметить. Es fácil ver los beneficios del talento africano, además.
Как можно заметить, экономика Афганистана является карточным домиком. En la situación actual, la economía de Afganistán es una casa de naipes.
Производит, надо заметить, сильное впечатление, когда такое случается. Que esto ocurra, de hecho, es bastante espectacular.
Даже в масштабе лет можно заметить сокращение насилия. Incluso en la escala por años se puede ver un descenso de la violencia.
Вы могли заметить всё большее число заголовков, подобных этому. Ustedes probablemente han visto más y más titulares como estos.
Можно заметить, что со временем пути и аэропорты меняются. Y pueden ver, con el tiempo, cómo cambian los aeropuertos.
Как вы могли заметить, я поставил перед собой цель - Y sí, tengo un desafío como pueden ver.
Да, надо заметить, что я сам всё это делаю. Debo decir que yo hago todas estas cosas.
Мы можем это заметить, когда на сцену выходят новые технологии. Lo vemos cuando aparecen en escena nuevas tecnologías.
И можно заметить, что определённые предубеждения встречаются раз за разом. Y pueden ver ciertos sesgos que surgen una y otra vez.
Должна заметить, что её муж поддерживал её с самого начала. Tengo que decir, que su esposo la apoyo desde el principio.
Я не успел заметить, как зал суда был полон людьми, De pronto, sin saber cómo, la sala estaba llena de gente.
Нетрудно заметить параллели между британскими консерваторами и республиканской партией США. No es difícil establecer paralelismos entre el Partido Conservador británico y el Partido Republicano estadounidense.
Следствия этой проблемы можно заметить на полках в книжных магазинах. Y las consecuencias de este problema se perciben en las librerías.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !