Exemples d'utilisation de "земле" en russe avec la traduction "suelo"

<>
Мы вырыли в земле яму. Cavamos un agujero en el suelo.
Этот тип на земле, лужица крови. Y ahí está el vándalo en el suelo, en un charco de sangre.
Вот так тираннозавр рекс выглядит в земле. Así es como se ve un Tiranosaurio rex en el suelo.
Это же всего лишь линии на земле. Son sólo líneas en el suelo.
Туалеты у них - в буквальном смысле ямы в земле, а сверху деревянный сарай. Los baños son literalmente hoyos en el suelo dentro de una cabaña de madera.
Она не может подорвать собственные демократические принципы и ограничить свободу слова тибетцев на своей земле. No puede minar sus propios principios democráticos y cercenar la libertad de expresión de los tibetanos en su suelo.
В теперь уже известном видео от CNN вы можете их увидеть сидящими на земле, их руки соединены. En un, ahora famoso, corto de CNN, se les puede ver sentadas en el suelo, sus brazos entrelazados.
К Далай-ламе и его последователям относятся с уважением, но просят не проводить "политическую деятельность" на индийской земле. El Dalai Lama y sus seguidores reciben un lugar respetado, pero tienen instrucciones de no realizar "actividades políticas" en suelo indio.
Он не прикасается к своему сэндвичу не потому, что не хочет, а потому, что тот теперь грязный, на земле. Él no elige su propio sándwich porque ya no lo desee, sino porque está sucio en el suelo.
Крестьянин, который шел на рынок тем утром побежал в ту сторону, откуда послышался выстрел и обнаружил молодого человека, корчившегося на земле, в агонии от дуэльной раны. Un campesino, que estaba caminando hacia el mercado esa mañana corrió hacia el sitio de donde había provenido el disparo, y encontró a un hombre joven retorciéndose de dolor en el suelo, claramente herido por un disparo del duelo.
Когда мы приближаемся к земле, и видим вот такое панорамное изображение, первая вещь, которую можно заметить - это не просто изображение, в нём присутствует полное трёхмерное представление пространства, как и в трёхмерном изображении города с высоты. Cuando uno vuela hacia el suelo y ve este tipo de imagen panorámica, lo primero de lo que uno se da cuenta es que no es sólo una imagen, hay tanta comprensión tridimensional del entorno como lo debe haber de una ciudad tridimensional.
Можете быть уверены, в это время на следующий год они будут отдавать дань уважения своим предкам, ступая по земле, в которой были заживо похоронены дети-рабы за то, что посмели заявить о том, что они тоже люди. Podemos estar seguros que dentro de un año estarán rindiendo homenaje a sus ancestros, mientras pisotean el suelo donde fueron enterrados vivos los niños esclavos por atreverse a proclamar su humanidad.
Это значит, что и в земле, и над ее поверхностью, лес более эффективно использует имеющийся в его распоряжении свет, он может сделать более крупные запасы углерода, обеспечить большее количество функций, но эта система более сложная, тут все не так просто, и нужно работать в сотрудничестве с местными жителями. Tanto al nivel de suelo como arriba hace mejor uso de la luz disponible, puede almacenar más carbono, ofrecer más funciones, pero es más complicado, y tienes que trabajar con las personas.
Возьмём, к примеру, "неподвижность" земли. Consideremos el tema de la escasez fija del suelo.
Вы собираетесь врезаться в землю. Vas a llegar al suelo.
Нет воды, земля - сплошные камни." No hay agua, tiene suelo rocoso".
Он лезет из земли как паровоз. Sale del suelo con la fuerza de un tren.
Он кидает своего помощника на землю. Y tira al suelo al primer oficial.
Обычно эти штуки помещают под землю. Normalmente, estas cosas se ponen en el suelo.
Один из них падает на землю. Uno de ellos cae al suelo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !