Exemples d'utilisation de "знать" en russe avec la traduction "entender"
Traductions:
tous4154
saber3568
conocer473
entender35
ser consciente3
nobleza3
saberse1
autres traductions71
Мне бы очень хотелось знать, что он имел под этим в виду.
Me interesaría mucho entender qué quiso decir.
К этому времени они уже знали ценность прототипов.
Bajo estas condiciones entendieron el valor de los prototipos.
Строчки, строчки, куча цифр, значение которых вы не знаете.
Sigue y sigue, con todos esos valores, y todos esos números que no entiendes.
Нельзя более притворяться, что мы не знаем об этих страданиях.
No podemos fingir que no entendemos esa parte del sufrimiento.
Не слушайте никого, кто скажет, что знает, что такое электричество.
No dejen que nadie les diga que entiende la electricidad.
Итак, теперь мы знаем, что бактерии умеют общаться друг с другом.
Así que ahora lo que entendemos es que todas las bacterias pueden hablar entre sí.
Каким-то образом, мы точно не знаем как, эти капельки научились записывать информацию.
De alguna forma que no entendemos muy bien estas gotitas aprendieron a almacenar información.
И я не думаю, что мой терапевт знает достаточно об этой части уравнения.
Y no creo que mis médicos entiendan realmente esta parte de la ecuación.
Вы знаете, тысячи ученых занимаются исследованием разнообразных последствий деятельности человека и естественных изменений.
Miles de científicos han estado trabajando para entender todas estas causas de origen humano y las causas naturales.
Мы знаем, как научить детей говорить по-английски и понимать английский за три месяца.
Tenemos un modelo por el cual los niños pueden hablar inglés y entender inglés en un período de 3 meses.
[аплодисменты] Я попытаюсь объяснить вам, почему мы не понимаем того, что, как мы полагаем, мы знаем.
Voy a tratar de explicar porqué es que quizás no entendemos tanto como creemos.
Даже если научное знание мне не доступно полностью, в своём дизайне я обращаюсь именно к науке.
Por lo tanto, aún sin entender completamente la ciencia, en mis diseños, basicamente me beneficio de ella.
Я бы умер там в первый же день, но он там родился, и он знает, как там выжить.
Me habría muerto en un día pero él nació allí y entendía cómo sobrevivir.
Для того чтобы понять, как люди, принадлежащие к другим культурам, воспринимают мир, требуются знания того, как они живут и какой видят собственную жизнь.
Para entender profundamente cómo perciben el mundo las personas de otras culturas, lo que se necesita es saber cómo viven y experimentan la vida.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité