Exemples d'utilisation de "люди" en russe avec la traduction "mundo"
Traductions:
tous9963
persona4321
gente3110
hombre663
humano476
ser humano274
mundo230
públicos8
alma6
autres traductions875
если все люди психически больны, то никто не болен.
si todo el mundo está mentalmente enfermo, en ese caso nadie lo está.
Люди приглашали меня рассказывать об искуственных ногах для бегунов.
había aceptado numerosas invitaciones a hablar sobre el diseño de las piernas de chita por todo el mundo.
С другой стороны мы - люди - мы живем в материальном, вещественном мире.
Por otro lado, los humanos vivimos en un mundo físico.
Пусть разум соединится с сердцем, и люди всего мира возьмутся за руки!
De manera de que el cerebro humano, unido con el corazón humano - y con las manos unidas alrededor del mundo.
Во времена опасности, такие как сейчас, люди всей Земли должны проявлять свою солидарность.
En tiempos peligrosos como estos, los pueblos del mundo tienen que probar su solidaridad.
Я подозреваю, что люди, определяющие политику в развивающихся странах, склонны поддержать первый вариант.
Tengo motivos para creer que el consejo que les dicta el corazón a los dirigentes del mundo emergente es inclinarse por la primera opción.
Аналогично, целью "Социалистического Интернационала" является мир, которым управляют не свободные рынки, а свободные люди.
Del mismo modo, la meta de la Internacional Socialista es un mundo regido no por los libres mercados, sino por pueblos en libertad.
В то же время, молодые люди по всему миру с трудом находят себе работу.
Al mismo tiempo, los jóvenes de todo el mundo están luchando para encontrar trabajo.
Во всем мире сейчас 200 млн безработных, из которых почти 75 миллионов - это молодые люди.
Hay unos 200 millones de desempleados en todo el mundo, incluidos casi 75 millones de jóvenes.
Другие люди по всему миру аналогично выступают против институтов регулирования, однако уже по совершенно другим причинам.
De manera similar, otros a través del mundo se oponen las instituciones reguladoras, pero por razones muy distintas.
Даже в отсутствие действий со стороны политиков, сознательные люди и добровольные организации всё ещё могут менять мир.
Incluso cuando los políticos no toman la iniciativa, es posible que organizaciones voluntarias e individuos comprometidos cambien el mundo.
Мы надеемся, что всё это приведёт к тому, что люди по всему миру будут пользоваться этими продуктами
Con la esperanza de guiar a que se usen estos productos alrededor del mundo.
Считается, что если бы все люди здорово питались и достаточно двигались, 30% случаев рако можно было бы предотвратить.
Estimamos que si todo el mundo comiera bien y se moviera lo suficiente, se podrían prevenir un 30% de los cánceres.
В частности, я заинтересовалась, как мы, люди, относимся к самим себе, друг к другу и к окружающему миру.
Por eso me interesa conocer cómo, como seres humanos, nos relacionamos con nosotros mismos, mutuamente y con el mundo que nos rodea.
Такие люди как Берт Рутанс и Ричард Брэнсон уже положили на это свой глаз, и я их приветствую.
Los Burt Rutans y Richard Bransons de este mundo tienen esto como objetivo y brindo por ellos.
Спустя тридцать лет мир переживает резкий экономический спад, и многие люди соотносят глобальный кризис именно с этими идеями.
Tres décadas después, el mundo está en recesión y muchos atribuyen la crisis global a esas ideas.
Во всем мире люди сегодня задаются вопросом о том, сколько еще существует таких людей и в скольких местах.
El mundo ahora se pregunta cuántos más de estos humanos no humanos hay y en cuántos lugares.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité