Exemples d'utilisation de "мирный" en russe avec la traduction "civil"
Но к тому времени даже гражданский канцлер принял решение об экстравагантных военных целях, которые сделали иллюзорными надежды на мирный договор.
Pero, para ese tiempo, hasta el canciller civil había resuelto objetivos de guerra extravagantes que hacían que una paz negociada resultara ilusoria.
В отличие от FARC, ELN вступила в мирный процесс и вскоре может вслед за AUC перейти в легитимную сферу гражданской жизни.
A diferencia de las FARC, el ELN ha participado en el proceso de paz y es posible que pronto siga el ejemplo de las AUC de insertarse en la vida civil legítima.
Убийства мирных жителей должны быть остановлены, обеими сторонами.
Es necesario levantar el sitio y ambos bandos deben poner fin a la matanza de civiles.
Эти данные также не отражают должным образом общие страдания мирного населения.
Y tampoco dan cuenta apropiadamente del sufrimiento de los civiles en general.
Соглашения о мирном сотрудничестве в ядерной области между США и Индией.
el Acuerdo de Cooperación Nuclear Civil entre India y Estados Unidos.
Жертвами современных войн являются мирные жители, в основном, женщины и дети.
En cualquier guerra hoy, la mayoría de las bajas son civiles, la mayoría mujeres y niños.
Если жертвы среди мирного населения представляют проблему, то нужно сократить их до минимума.
Si las bajas civiles son un problema, hay que reducirlas al mínimo.
Тогда более 800 000 мирных жителей были безжалостно убиты всего за несколько месяцев.
Por ese entonces 800 mil civiles fueron asesinados en cuestión de pocos meses.
Новости о потерях мирного населения говорят о том, что их стало меньше, чем некогда.
Las noticias sobre bajas civiles también es menos mala que lo que solía ser.
Он создаёт эффект не посредством чистого разрушения, а подсредством драматизации ужасных преступлений против мирного населения.
Logra sus efectos no con la destrucción misma, sino con la dramatización de actos atroces contra los civiles.
Как всегда происходит в подобных случаях, главными жертвами становятся попавшие в перекрестный огонь мирные жители.
Como siempre, las víctimas principales son civiles atrapados en medio de los combates.
Западные СМИ представили лорда Эшдауна как достойного доверия свидетеля злодеяний сербов в отношении мирных албанцев.
Los medios occidentales presentaron a Lord Ashdown como un testigo confiable de las atrocidades serbias contra civiles albanos.
Как правило, путь к получению статуса ядерной державы начинается с так называемых "мирных" ядерных программ.
Por regla general, la vía hacia la condición de potencia nuclear siempre empieza con los llamados programas nucleares "civiles".
США также сейчас обхаживают Вьетнам, и обе страны даже ведут переговоры о мирном использовании ядерной энергии.
Ahora los EE.UU. están cortejando también al Vietnam y los dos países están negociando incluso un acuerdo sobre energía nuclear para fines civiles.
Данное соглашение прокладывает дорогу экспорту американских ядерных технологий и материалов для использования в мирных ядерных программах Индии.
El acuerdo fija las bases para las exportaciones estadounidenses de tecnología y materiales nucleares que se van a utilizar en el programa nuclear civil de la India.
Последнее соглашение по мирному использованию ядерных технологий между двумя странами прокладывает путь к сотрудничеству по нераспространению ядерного оружия.
El reciente acuerdo nuclear civil entre los dos países allana el camino para la cooperación destinada a frenar la propagación de las armas nucleares.
Но в следующем году страна будет отмечать 20-летие Чапультепекских мирных соглашений, которые завершили его десятилетнюю гражданскую войну.
Pero el año próximo el país celebrará el vigésimo aniversario de los Acuerdos de Paz de Chapultepec, que pusieron fin a su guerra civil de una década.
Половина всех гражданских войн представляют собой постконфликтный рецидив, а завершенные недавно мирные переговоры оставили многие страны в нестабильном состоянии.
La mitad de todas las guerras civiles son reincidencias post-conflicto, y los acuerdos de paz negociados recientemente dejaron a muchos países en una condición inestable.
Он подписал Договор о нераспространении ядерного оружия и развивает ядерную программу, которая, как он заявляет, служит исключительно мирным целям.
Ha firmado el Tratado de No Proliferación Nuclear, y está desarrollando un programa nuclear que, según dice, persigue exclusivamente fines civiles.
Несомненно, те, кто осуждает террористические акты против мирных граждан, также отвергает и цели, которые своими действиями стараются достичь террористы.
Por supuesto, quienes condenan los ataques terroristas en contra de civiles también rechazan con frecuencia los fines que quieren alcanzar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité