Exemples d'utilisation de "на самом деле" en russe avec la traduction "de verdad"

<>
Письма на самом деле работают. Las cartas de verdad funcionan.
Кто ты на самом деле, "¿Quién es Ud de verdad.
Что же работает на самом деле? Entonces, ¿qué es lo que funciona de verdad?
Это на самом деле так было? ¿Pasó esto de verdad?
На самом деле они просто отвратительные. Bueno, son atroces, de verdad lo son.
И я на самом деле могу носить каблуки. Y de verdad, puedo usar tacones altos.
Но на самом деле это не было уважением. Pero no era respeto, de verdad.
Но на самом деле никаких чудес не произошло; Pero no ocurrieron milagros de verdad;
На самом деле, сейчас мне не очень удобно говорить. De verdad no puedo hablar en este momento.
То, что мы реально считаем, на самом деле имеет значение. Porque lo que contamos cuenta de verdad.
состоятся ли на самом деле выборы в январе следующего года? ¿habrá de verdad elecciones el próximo enero?
И, на самом деле, я чувствую, когда я смотрю этот фильм, Y, de verdad, cuando veo la película, siento como si.
И, правда, на самом деле - давайте я сниму, чтобы вы могли увидеть. De verdad, es realmente - déjenme quitarmelo para que puedan ver.
Оказывается, на самом деле есть люди, которые ищут внеземные цивилизации по-научному. Resulta que hay gente de verdad que busca extraterrestres de forma muy científica.
Но мне кажется, нам нужно выяснить, где на самом деле началась утечка. Pero creo que tenemos que entender dónde se originó esta fuga de verdad.
Библия на самом деле говорит о методах когнитивной психологии, очень примитивных методах. La Biblia habla de verdad de la psicología cognitiva, una psicología cognitiva muy primitiva.
Но на самом деле это пример того, как этот маленький леопард показывал свой характер. Pero, de verdad, así es como esta pequeña leopardo mostraba su personalidad individual.
Мне было девять лет, когда я спросил у мамы, существует ли на самом деле Дед Мороз. Tenía nueve años cuando le pregunté a mi madre si de verdad existía Santa Claus.
Хотим ли мы на самом деле остаться с 600 языками и одним главным - английским или китайским? ¿De verdad queremos quedarnos con 600 lenguas y que la principal sea el inglés o el chino?
Мы оплачиваем счета в конце месяца, но те, кому на самом деле придется заплатить, - это наши внуки. Pagamos la factura al final del mes, pero quienes de verdad pagarán la factura serán nuestros nietos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !