Exemples d'utilisation de "начала" en russe avec la traduction "comienzo"
Traductions:
tous4795
empezar1395
comenzar1269
principio525
comienzo367
iniciar340
inicio179
empezarse109
entrar104
abrir49
ponerse47
principiar19
origen13
originar11
echar9
entablar7
orígen5
meterse4
romper4
apertura4
nacimiento3
entrarse3
echarse2
entrada2
infancia1
iniciación1
acometer1
acometerse1
trabar1
autres traductions320
Это - американская трагедия начала 21 века:
Ésa es la tragedia americana de comienzos del siglo XXI:
Все компоненты остаются отдельными с самого начала.
Todos los ingredientes permanecen separados desde el comienzo.
Стиль начала работы второй администрации Буша является другим.
El tono del comienzo de la segunda administración de Bush es diferente.
они с самого начала находятся в неблагоприятном положении.
desde el comienzo se encuentran en una situación de desventaja.
Со времён начала глобализации мировой рынок наркотиков значительно расширился.
Desde el comienzo de la globalización el mercado global de narcóticos se ha expandido enormemente.
Мы долго шли к этому - 15 лет, считая с самого начала.
Por lo tanto, ha sido una ruta muy larga para llegar hasta aquí, 15 años desde el comienzo.
Управляющий совет ЕЦБ много говорил об этой проблеме с начала кризиса.
El Consejo de Gobierno del BCE ha sido muy explícito al respecto desde el comienzo de la crisis.
Например, до начала девятнадцатого века британские политики были очень сильно коррумпированы.
Hasta comienzos del siglo XIX, por ejemplo, la política británica era extraordinariamente corrupta.
В римской мифологии Янус - бог врат, дверей, начала и завершения дел.
En la mitología romana, Jano era el dios de las puertas, las entradas, los comienzos y los finales.
IST с самого начала должен представлять собой надежный символ иракского суверенитета.
Desde el comienzo, el TEI debe constituir un sólido símbolo de soberanía iraquí.
Насилие переместило более 350000 людей в восточной части Конго с начала 2007 года.
La violencia ha desplazado a más de 350.000 personas en el este del Congo desde comienzos de 2007.
Они были едины в признании того, что их страна заслуживает начала новой жизни.
Estaban unidos en el reconocimiento de que su país merecía un nuevo comienzo.
С самого начала работы в Музее современных искусств я пыталась использовать силу музея.
Y lo que he estado haciendo en el MoMA desde el comienzo es tratar de aprovechar el poder del MoMA.
Их государственная независимость сегодня более труднодостижима, чем это было до начала эпохи терроризма.
Su independencia nacional es ahora más elusiva que antes del comienzo de la era terrorista.
Одностороннее натяжение американской власти предлагает шанс для нового начала в американско-европейских отношениях.
La extensión unilateral excesiva del poder norteamericano ofrece la posibilidad de un nuevo comienzo en las relaciones entre Estados Unidos y Europa.
Все ошибки и недостатки, встроенные в систему с самого начала, окажутся зафиксированными в ней.
Será más difícil tratar de modificar posteriormente las fallas e insuficiencias que existan al comienzo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité