Exemples d'utilisation de "начинаете" en russe
Traductions:
tous3391
empezar1395
comenzar1269
iniciar340
empezarse109
entrar104
abrir49
ponerse47
principiar19
originar11
echar9
entablar7
meterse4
romper4
entrarse3
echarse2
acometer1
acometerse1
trabar1
autres traductions16
Я надеюсь вы начинаете видеть в этом нечто интересное.
Así que espero que puedan ver un poco el tema aquí.
По мере перевода и наблюдения за переводами других, вы начинаете изучать язык.
Y después verán cómo otras personas traducen la misma oración y van a ir aprendiendo cómo se traduce.
Физики, я слышу, как вы начинаете закатывать глаза, но оставайтесь с нами!
Aquellos de ustedes que sean físicos, oigo sus ojos parpadear, pero aguántenme.
Если вы начинаете давать мыши с ожирением замедлители ангиогенеза, она теряет вес.
Si uno toma el ratón obeso y le da un inhibidor de la angiogénesis, pierde peso.
Так что, на этой стороне, вы достаете свои монетки, и начинаете подбрасывать.
Así que en este lado, sacan sus monedas, y las lanzan y lanzan y lanzan.
И как только вы начинаете замечать эту модель, вы обнаруживаете её повсюду.
Y resulta que esto existe en todas partes, si se busca.
Идея внеклассового потребления заключается в том, что тратя деньги бездумно, вы начинаете выглядеть немного не модным.
El consumo déclasssé significa que gastar dinero frívolamente te convierte en un anticuado.
Что вы делаете когда начинаете движение, потенциальная энергия переходит в кинетическую энергию, потенциальная энергия в кинетическую энергию.
Lo que hacemos es levantarnos y convertir energía potencial en energía cinética energía potencial en energía cinética.
Разработка является очень важной, и если вы начинаете с цифровой информации в компьютере, эта информация должна быть очень точной.
El diseño es fundamental, y si estás partiendo de información digital del ordenador, esta información digital tiene que ser muy precisa.
Что вы реально делаете, так это раскачиваете ногу и делаете шаг, начинаете снова двигаться, раскачиваете ногу и делаете шаг.
Lo que de verdad hacemos es balancear una pierna y detener la caída, levantarnos de nuevo, balancear la pierna y detener la caída.
И когда вы оказываетесь в ситуации, где вам приходится оправдывать каждый момент своего существования, вы начинаете реагировать совсем иначе.
Si estás en la situación de tener que justificar cada momento de tu vida esto te hace reaccionar de una manera muy diferente.
И знаете, когда вы действительно начинаете верить в себя и во все о себе, то происходит что-то невероятное.
¿Y saben qué, cuando realmente creen en ustedes mismos y todo sobre ustedes, lo que sucede es extraordinario.
В общем, идея состоит в том, что он смотрит на вас так, и вы начинаете чувствовать себя как, "В чём дело?
Y la idea es básicamente, los puede mirar y hacerlos sentir como si, "¿Qué?
Смерть может также наступить, поскольку кислород вызывает приступ - вы начинаете биться в конвульсиях, что очень плохо в условиях нахождения под водой.
Mueres porque la toxicidad del oxígeno puede producir convulsiones y no es bueno que convulsiones bajo el agua.
Идея была в том, что в определённый момент вы начинаете воспринимать предмет в форме плюшевого медведя как дыру в пространстве, как если бы вы смотрели в мерцающее ночное небо.
Y la idea era que en algún momento uno dejase de verlo con la forma de un osito y lo percibiese casi como un agujero en el espacio, y como si estuviésemos contemplando un cielo nocturno brillante.
И одна из проблем с этим в том, что люди - когда вы начинаете исследовать этот вопрос - люди не заслуживают доверия, когда они самостоятельно рассказывают о том, как появились их отличные идеи, или историю своих лучших идей.
Uno de los problemas con esto es que las personas, cuando uno investiga este campo, las personas son notoriamente inconsistentes, cuando tratan de informar de dónde obtuvieron sus buenas ideas, o la historia de sus mejores ideas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité