Exemples d'utilisation de "недооценивает" en russe

<>
Первое из этих непродуманных предположений недооценивает социальную нетерпимость как угрозу свободе. La primera de esas desafortunadas tesis es la de subestimar la intolerancia social como una amenaza a la libertad.
Если уж на то пошло, сравнение ДНК недооценивает значительное подобие тела человек и человекоподобных обезьян в богатой палитре природы. Si acaso, la comparación del DNA subestima la profunda similitud entre los cuerpos del humano y del simio en el gran tejido de la naturaleza.
Предполагается, что когда вы делаете это - основываясь на этих и других наших исследованиях - мозг гасит сенсорные последствия и недооценивает силу, которую производит. Entonces, lo que demostramos con esto, basados en este estudio y otros realizados, es que el cerebro cancela las consecuencias sensoriales y subestima la fuerza que produce.
Эта тенденция подразумевает повышенную вероятность того, что рынок недооценивает риск, поэтому регуляторы системных рисков должны поднять требования к минимальному капиталу, как только они обнаружат эти риски. Estas tendencias suponen una mayor probabilidad de que el mercado esté subestimando los riesgos, por lo que las instancias de reglamentación de los riesgos sistémicos deben elevar los requisitos de capital mínimo en cuanto las identifiquen.
Кроме того, это почти наверняка недооценивает масштаб потерь, поскольку не исключается приток 3,5 миллиардов долларов США с ноября прошлого года от аукционов казначейскими векселями, деноминированными в долларах США. Más aún, esto casi seguro subestima la magnitud de las pérdidas, ya que no excluye las entradas de $3,5 mil millones de dólares desde noviembre del año pasado procedentes de subastas de bonos del Tesoro denominados en dólares estadounidenses.
женщины постоянно недооценивают свои способности. las mujeres subestiman sistemáticamente su capacidad.
Однако потенциальный вклад Европы нельзя недооценивать. Sin embargo, no debería subestimarse el aporte potencial de Europa.
Ревальвация его валюты частично необходима вследствие того, что недооцененный юань стал еще одним источником напряженности в Азии, так как многие в регионе в настоящее время считают, что Китай использует свою валюту в качестве "политического оружия". La revaluación de su moneda es necesaria en parte porque el infravalorado yuan se ha convertido en otro motivo de fricción en Asia, ya que muchos en la región ahora creen que los chinos están utilizando su moneda como "arma política".
Мы не можем себе позволить недооценивать эту проблему. No podemos darnos el lujo de menospreciar este problema.
Часть этого является преувеличением, но в одном отношении силу Индии, возможно, недооценивают. Parte de eso es hipérbole, pero, en un sentido, tal vez la fortaleza de la India esté subvalorada.
Влияние биологической вариативности часто понимается не полностью, что означает, что мы недооценили его вклад в решение глобальных проблем. Se infravalora a menudo el impacto de la biodiversidad, lo que también supone infravalorar las posibilidades que nos ofrece para afrontar los retos globales.
он недооценил скорость глобального потепления. subestimar el ritmo con que se producía el calentamiento global.
Не стоит недооценивать опасность валютной войны и протекционизма. No debería subestimarse el peligro de una guerra monetaria y de un proteccionismo.
Некоторые страны с переходной экономикой не допустили свободного колебания своих валют, а вместо этого продолжили привязывать их к недооцененным обменным курсам с тем, чтобы продвигать экспорт и создать резервы в качестве определенной страховки на случай кризиса. Algunas economías en ascenso no dejaron que sus divisas flotaran, sino que siguieron manteniéndolas con tipos de cambio infravalorados para fomentar sus exportaciones y acumular reservas, como una forma de seguro para un caso de crisis.
Многие комментаторы недооценивают власть премьер-министра. Muchos analistas subestiman los poderes del primer ministro.
Влияние политики Федерального резервного банка на прочие центральные банки не следует недооценивать. El efecto de las políticas de la Reserva Federal en otros bancos centrales no debería subestimarse.
В нашем обществе, как правило, неизмеримое недооценивают. Y en la sociedad tendemos a subestimar las cosas que no podemos medir.
Принимая во внимание запутанную причастность лидеров Ирана к экономике, эффект санкций нельзя недооценивать. Teniendo en cuenta la participación embrollada de los líderes de Irán en la economía, no debería subestimarse el efecto de las sanciones.
Не следует недооценивать степень воздействия евро на экономику. No se debe subestimar el impacto económico del euro.
Конечно, тут действуют и многие другие причины, но не стоит недооценивать социальную "атомизацию" по вине телевидения. Por supuesto, hay muchos otros factores en juego, pero la atomización social generada por la televisión no debería subestimarse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !