Exemples d'utilisation de "не" en russe

<>
Traductions: tous40758 no29049 sin1393 nie1 autres traductions10315
Этого там никогда не будет". .Eso nunca pasará."
Я никогда никому не говорил. Nunca se lo he dicho a nadie.
так, чтобы ничего не пропало. nada se desperdiciaba.
Земли тоже все больше не хватает. La tierra también se está volviendo cada vez más escasa.
Их нужно избегать до тех пор, пока не будут усовершенствованы технологии получения чистого угля или углеродистого поглощения. Estas medidas deberían evitarse hasta que se perfeccionen las tecnologías para capturar carbón o carbono de manera limpia.
Она чуть не утонула в реке. Ella casi se ahogó en el río.
Даже если эти инициативы и мотивированы соперничеством между партиями, они, тем не менее, вызывают главный вопрос: Aun cuando la motivación de estas iniciativas es la rivalidad entre partidos, plantean una pregunta esencial:
Не так давно я опубликовал в своем блоге видеоматериалы, и за две недели набралось 6000 просмотров. Puse una serie de video en mi blog hace poco, y recibió cerca de 6,000 visitas en dos semanas.
Не говоря уже о том, как это характеризует взрослого, который вспоминает эту историю. Sin mencionar lo que revela del adulto que se dirige a ellos.
А уши вообще не моё. Tampoco con el lóbulo perforado, en absoluto.
Однако то, что произойдет в будущем, никоим образом не предопределено. Sin embargo, lo que traiga el futuro de ningún modo está predeterminado.
стоит жить текущим моментом и, возможно, стоит делать все не спеша. Hace también observaciones acerca de vivir en el momento, y probablemente sobre hacer las cosas despacio.
Но я ни в коем случае не смогу отреагировать так: Pero en ningún caso puedo reaccionar y decir:
Софи Лорен была передо мной - она на фут выше меня, не считая ее пышную прическу. Sofia Loren estaba justo en frente mío, ella es 30 cm. más alta que yo, sin contar el pelo escarmenado.
как будто ничего не случилось como si tal cosa
До недавнего времени вопросу о независимых финансовых регуляторах и инспекторах уделялось не очень много внимания. Hasta hace poco, la independencia de los reguladores y supervisores financieros recibía sólo una atención marginal.
Последствия этой борьбы нигде не проявляются так отчетливо, как в предгорьях Гималаев в юго-западной провинции Юннань. En ninguna parte resultan más claras las consecuencias de esa lucha que en las estribaciones del Himalaya de la provincia sudoccidental de Yunnan.
Однако он также не раз делал и примирительные заявления. Sin embargo, más de una vez ha hecho declaraciones conciliadoras.
Я никогда не была чиста. Nunca fui pura.
Никто не подвергал ее сомнению. Nadie lo ha puesto en duda.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !