Beispiele für die Verwendung von "ногами" im Russischen
А иногда он помогает руками, иногда даже ногами.
En ocasiones se ayuda con las manos, o aún con la pierna.
задушенные и обезглавленные женщины с отрубленными кистями, руками и ногами.
mujeres estranguladas y decapitadas, con las manos, brazos y piernas amputados.
В Азии бегает лошадь, а в Бразилии волк обзавелся длинными стройными ногами.
Un caballo corre en Asia, y un lobo evoluciona sus patas como zancos en Brasil.
Я хожу по сцене и я не отвлекаюсь на управление своими ногами.
Estoy caminando alrededor de la tarima sin prestar atención al control de mis piernas.
Решение этого вопроса может быть у нас под ногами.
La respuesta puede estar justo debajo de nuestros pies.
Когда мы отправились на нетронутые рифы, мы поняли, что природный мир был перевернут вверх ногами.
Cuando fuimos a los arrecifes vírgenes, nos dimos cuenta de que el mundo natural estaba patas para arriba.
Это означает, что Меркель придется, так сказать, "идти двумя ногами", чтобы укрепить лидерство Германии и свое собственное лидерство в ЕС.
Lo que esto significa es que para garantizar el liderazgo alemán de Europa, y su propio liderazgo en Alemania, Merkel tiene que, por así decirlo, "caminar sobre dos piernas".
Почему инвесторы не проголосовали ногами после всей этой грязи?
Después de toda esa suciedad, ¿por qué no hay más inversores que voten con los pies?
Они не могут развернуться, лечь с полностью вытянутыми ногами, или продвинуться более чем на шаг вперед или назад.
No pueden darse vuelta, echarse con sus patas extendidas por completo o dar más de un paso hacia delante o hacia atrás.
Мы создали то, что люди назвали стеклянными ногами хотя они были сделаны из полиуретана, материала, из которого делаются шары для боулинга.
Así que hicimos lo que la gente cariñosamente llama las piernas de cristal aunque son en realidad poliuretano translúcido, también llamado material de bola de boliche.
И она чувствовала это приближение, потому что земля тряслась под ее ногами.
Y lo sentía venir, porque hacía que la tierra temblara bajo sus pies.
Алгоритм сплющивания подушки безопасности произошёл от всех разработок складывания круга и математической теории, которые в действительности были разработаны для создания насекомых - тварей с ногами.
El algoritmo de aplanado de bolsa de aire proviene de todos los desarrollos de empaque de círculos y de la teoría matemática desarrollada realmente para crear insectos - cosas con patas.
И я выступаю в Бостоне против людей с ногами, сделанными из угольного графита, и, знаете, с амортизаторами и всем прочим, и они смотрят на меня, думают, окей, мы знаем, кто не победит в этой гонке.
Y así estoy en Boston contra otras competidoras usando piernas fabricadas de grafito de carbón, y todas estas cosas, con amortiguadores para el impacto y demás, y todas ellas me veían como diciendo, está bien, ya sabemos quien no va a ganar esta competencia.
Я спрессовывал 5000 кирпичей за один день из земли под моими ногами
He moldeado 5 000 ladrillos en un día con la tierra bajo mis pies.
Вы предполагаете, что неровная поверхность у вас под ногами может быть символическим "зеркальным отражением" неба.
Uno supone que las burbujas bajo sus pies tal vez sean un "reflejo" simbólico del cielo.
Чаще всего, поднимающиеся на эту гору люди просто вцепляются в неё руками и ногами, и начинают карабкаться.
En ella, los escaladores en grieta meterían sus manos y los dedos de los pies, y empezarían a escalar.
И мы с с этой парой, втроем, ёжимся и ждем, что земля вот-вот разверзнется под нашими ногами.
Aquí estoy con la pareja, los tres retrocediéndonos al pie de caballería, al punto de morir, saben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung