Exemples d'utilisation de "приводит" en russe

<>
Несмотря на повсеместные попытки Фокс Ньюс, президент Барак Обама доминирует, очаровывает, захватывает и приводит в восторг аудиторию американских избирателей - потребителей, рабочих, инвесторов, всех без исключения. A pesar de los esfuerzos ubicuos de Fox News, el presidente Barack Obama domina, cautiva y entusiasma a la audiencia de votantes norteamericanos -consumidores, trabajadores, inversores, todos sin excepción-.
Теперь я понимаю, первое правило, которое позволяет оставаться невозмутимой - это притворяться спокойной, никогда не признаваться, что тебя что-то пугает или производит на тебя впечатление или приводит в восторг. Ahora, sé que la regla número uno para ser interesante es parecer imperturbable, no admitir nunca que algo te atemoriza o te impresiona o te entusiasma.
Повторение приводит к созданию образа. Las repeticiones crean motivos.
кто приводит их в исполнение? ¿quién impone su cumplimiento?
Это приводит к колоссальным затратам. Eso crea enormes costos.
Эта политика приводит в тупик. Esta política causa estancamiento.
что приводит к этим изменениям? ¿qué provoca estos cambios?
Это приводит меня в восторг. Eso me entusiasma.
Высокомерие приводит к возникновению "белых пятен". La desmesura crea puntos ciegos.
Это приводит к огромной экономии энергии. Esto representa un ahorro de energía enorme.
К чему же все это приводит? Si suman todo eso, ¿qué tienen?
Это несоответствие приводит к фундаментальным проблемам. Este desequilibrio provoca problemas fundamentales.
Осознанное слушание всегда приводит к пониманию. La escucha consciente siempre crea entendimiento.
Однако оно приводит к усилению неравенства. Sin embargo, sí aumenta la desigualdad.
"Сдача анализа не приводит к раку". "Hacer el test de detección no provoca cáncer."
Это приводит к появлению "панической" архитектуры: Y esto provoca una suerte de arquitectura del pánico.
Эта склонность часто приводит к негативным последствиям. Este tipo de cosas afecta de maneras muy negativas en los humanos.
Все это снова приводит нас в Дарфур. Todo ello nos hace volver a Darfur.
Такое избыточное капиталовложение неизбежно приводит к краху. Ese exceso de inversión produce un colapso inevitable.
И это приводит нас к двум замечаниям: Y habría que advertir un par de cosas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !