Exemples d'utilisation de "старой" en russe avec la traduction "antiguo"
Сейчас продемонстрирую видео более старой версии этого устройства.
Y voy a mostrar un video de la versión más antigua.
И это при старой технике и способах поставки.
Bien, eso fue con tecnologías y métodos de entrega muy antiguos.
Очень интересно определять расположение объектов сейчас относительно старой топографии.
Es divertido ver dónde están las cosas con relación a la topografía antigua.
Циники могут называть это старой рутинной практикой "хлеба и зрелищ".
Los cínicos podrían decir que se trata de la antigua rutina de pan y circo.
Мы смотрим на самую верхушку Гайи, которая считается самой старой секвойей.
Estamos viendo la verdadera cima de Gaia, que se cree es la secuoya más antigua.
Я начинаю подозревать, что всё дело в слишком старой дате издания.
Pensé que debía ser una edición antigua, claro.
Согласно старой римской традиции, мертвых никогда не хоронили в пределах городских стен.
Según la antigua costumbre romana, los muertos nunca se enterraban dentro de las murallas.
Исчезновение старой новостной модели - это и в самом деле повод для печали.
Hay mucho que lamentar con la defunción del antiguo modelo de noticias.
Блокнот вдохновлен старой техникой производства, молескином - лакированной хлопчатобумажной тканью, использовавшейся, например, для покрывания скамеек.
La libreta se inspira en una antigua técnica de producción, el mole skin (piel de topo), que se refiere a un algodón barnizado que se utilizaba, entre otras cosas, para cubrir las banquetas.
Франция была сильным членом старой комиссии, возглавляемой Романо Проди, когда Паскаль Лэми держал торговый портфель.
En la antigua Comisión, encabezada por Romano Prodi, Francia tenía una representación poderosa, con Pascal Lamy en la cartera de Comercio.
Официально я был там на торжественном открытии плана реконструкции обветшавших зданий в старой буферной зоне.
Oficialmente, estuve allí para inaugurar un plan de reconstrucción de edificios que habían acabado deteriorados en la antigua zona de separación.
Правительство Тимошенко также полностью порвало со старой системой в газовом бизнесе, увеличив безопасность энергетических ресурсов Европы.
El gobierno de Tymoshenko también hizo un corte limpio con el antiguo régimen en la industria del gas, lo cual sirvió paralelamente para aumentar la seguridad energética de Europa.
Таким образом, разрушение мечети и замена ее храмом является не исправлением старой несправедливости, а совершением новой.
En consecuencia, destruir la mezquita y reemplazarla por un tempo no estaba corrigiendo una antigua injusticia sino perpetrando una nueva.
Боле того, пока Азия поднимается, богатые промышленные страны старой "большой семерки" постепенно дрейфуют в ловушку ликвидности.
En efecto, mientras que Asia crece, los países ricos industriales del antiguo G-7 han estado dirigiéndose hacia una trampa de liquidez.
Большинство стран Латинской Америки, за исключением Бразилии и Чили, являются избираемыми монархиями, модернизированной версией старой традиции лидерства каудильо.
La mayor parte de América latina, con excepción de Brasil y Chile, son monarquías electivas, una versión modernizada de la antigua tradición del caudillo.
Четыре года назад он отклонился от старой конституции, используя плебисцит для того, чтобы принять новую, разработанную специально под него.
Hace cuatro años, Chávez se apartó de la antigua constitución, usando un plebiscito para crear otra, hecha a su medida.
Годовщина послужила поводом для итогов на церемонии, проведенной в помещении старой фабрики Fabra I Coats, куда пришло более 300 человек.
El aniversario sirvió ayer para hacer balance en un acto celebrado en el antiguo complejo fabril de Fabra i Coats al que asistieron más de 300 personas.
Кроме того, в кабинете министров есть несколько ветеранов старой фракции Танаки, включая самого Хатояму и министра иностранных дел Катсуя Окаду.
Más aún, en el Gabinete hay varios veteranos de la antigua facción de Tanaka, como Hatoyama mismo y el Ministro de Exteriores Katsuya Okada.
В последние 25 лет в США не было построено ни одного реактора по старой схеме, не говоря уже о новой.
No se ha construido ningún reactor de diseño antiguo, mucho menos del nuevo, en los EEUU en 25 años.
Как и в случае с "апгрейдом" мобильного телефона, когда люди увидят преимущества, они откажутся от старой модели в мгновение ока.
Igual que al actualizar un teléfono móvil, cuando la gente vea los beneficios, descartará al instante los modelos antiguos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité