Exemples d'utilisation de "старой" en russe avec la traduction "viejo"

<>
Это как в старой поговорке: Es como el viejo proverbio que dice:
Возможно, он последовал старой поговорке: Se podría pensar que está aplicando el viejo adagio que dice:
Это демографические методы старой школы. Usan demografía de la vieja escuela.
Как написано в старой газете: Ese viejo refrán de la prensa:
Внешняя политика Старой и Новой Европы Una política exterior para la nueva y para la vieja Europa
Как говорится в одной старой пословице: Como dice el viejo dicho:
И это основано на старой модели. Y se basa en un modelo viejo.
Из вашей старой обуви можно получить новую. Lleva tus zapatos viejos dentro, y tus zapatos nuevos por fuera.
Америка перед лицом старой и новой Европы Los Estados Unidos afrontan la vieja Europa y la nueva
От старой европейской социальной модели остались клочья. El viejo modelo social europeo está en ruinas.
Как говориться в старой китайской поговорке, qihu, nanxia: Como dice el viejo refrán chino, qihu, nanxia:
Аннан однажды описал это положение старой ганской пословицей: Annan una vez lo ejemplificó con un viejo proverbio ghanés:
Кто-нибудь знает, сколько лет самой старой черепахе? ¿Alguien sabe la edad de la tortuga más vieja?
Многие ценные элементы так называемой "старой дипломатии" сохранились: Muchos elementos valiosos de la llamada "vieja diplomacia" persisten:
Охлаждение экономики Старой Европы распространяется и на Новую Европу La Nueva Europa coge el resfriado de la Vieja Europa
Вопреки старой пословице, "правда" сама по себе никого не освобождает. A pesar de lo que dice el viejo refrán, "la verdad" por sí sola nunca ha hecho libre a nadie.
Мне нравится запах страниц старой книги, который источается, когда её открываешь. Me encanta el aroma que las páginas de un viejo libro desprende cuando se le abre.
Другие замечания касаются старой Европы, которая разваливается, и о новых видах страха. Otras observaciones son acerca de una vieja Europa desapareciendo, y acerca de nuevos tipos de terror.
Тем не менее, исчезновение старой новостной модели также имело и благоприятный эффект. Sin embargo, la defunción del viejo modelo de noticias también ha tenido un efecto saludable.
Мы всё ещё живём согласно старой парадигме, где возраст рассматривается как дуга. Todavía vivimos con el viejo paradigma de la edad como un arco.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !