Exemples d'utilisation de "том" en russe
В том случае вопрос выходил далеко за рамки провозглашения независимости;
En aquel caso, la pregunta se refería a mucho más que una declaración de independencia;
Предположение это в том, что основной закон представляет собой объединённую теорию всех частиц.
La suposición es que la ley básica realmente toma la forma de una teoría unificada de todas las partículas.
поэтому вот шестой том, из моющейся водостойкой бумаги.
Por eso hay un sexto volumen de papel resistente al agua, lavable.
Я подхожу к этому вполне серьезно, но я здесь, чтобы поговорить о том, что стало очень важным для меня за последние два года
Me lo tomo bastante en serio, pero estoy aquí para hablar de algo que se ha vuelto muy importante para mí durante el último o los dos últimos años.
Все европейцы, в том числе мусульмане, правы, волнуясь из-за проблемы доморощенного терроризма.
Todos los europeos, inclusive aquellos que son musulmanes, tienen derecho a preocuparse por la cuestión del terrorismo de cosecha propia.
Этот путь развития даёт нам беспрецедентную и невероятно ценную информацию о том, как поддерживаемое зрение восстанавливается.
Este abanico de evolución nos otorga una información increíblemente valiosa y novedosa sobre cómo la estructura de la vista toma forma.
Она называется "Яблоки из Нью-Йорка", это второй том.
Se titula "Las manzanas de Nueva York" y éste es el segundo volumen.
Проблема в том, что его не хотят решать те, кто являетсякем-то сейчас".
El problema es que aquellos que hoy son algo no buscan lo mismo".
В смысле, когда мы обновляем статусное сообщение, мы же не думаем о том, сколько это займет времени.
Es decir, al actualizar la información, ni pensamos cuánto tiempo nos toma hacerlo.
Фактически, проблема заключается в том, что многие экономисты преувеличили размер сегмента дорогостоящих товаров на развивающихся рынках.
El verdadero problema es que muchos analistas habían exagerado el volumen del segmento de productos de lujo en los mercados emergentes.
о том, что Запад ведет войну с исламом, о необходимости защищать ислам от Запада -
la guerra de Occidente contra el Islam, la necesidad de este de defenderse de aquel.
Одна из причин суицидов заключается в том, что люди слишком близко к сердцу воспринимают то, что происходит вокруг.
Y parte de la causa es que la gente toma lo que le sucede de forma extremadamente personal.
Было показано, что ДДТ приводит к смерти людей только в том случае, если его кушать как блинчики!
¡Se demostró que el DDT causaría la muerte en seres humanos sólo si lo comiera en un volumen equivalente a una torta de hojuelas!
и, с определенного возраста, большинство людей - в том числе и высокопоставленных - с трудом претерпевают изменения.
y, a partir de una cierta edad, la mayoría de la gente -inclusive aquellos que ejercen cargos altos- no cambia fácilmente.
Вопрос в данном случае заключается не в самом расширении ЕС, а в том будет это расширение носить корпоративный или рыночный характер.
Lo que está en juego no es la ampliación, sino si ésta toma una forma más corporativista o bien se basa en el mercado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité