Exemples d'utilisation de "французская" en russe
Китайская кухня не менее изысканна, чем французская.
La comida china no es menos exquisita que la francesa.
Но, судя по прошлому, французская политика так не работает.
Sin embargo, a juzgar por el pasado, no es así como funciona la política francesa.
Французская Западная Африка, Британская Восточная Африка, Южная Азия и так далее.
El África Occidental Francesa, el África Oriental Británica, el sur de Asia, etc.
На карту поставлено многое - тем более что французская интервенция, вероятно, будет обширной.
Es mucho lo que está en juego -mucho más teniendo en cuenta que la intervención francesa probablemente sea vasta-.
Например, при подготовке к следующему конгрессу Французская социалистическая партия поддалась этой реальности.
Por ejemplo, en la preparación de su próximo congreso, el Partido Socialista francés ha sucumbido a esa realidad.
Французская Революция на самом деле никогда не прекращала привилегий правящих элит Франции.
La Revolución Francesa nunca terminó realmente con los privilegios de las elites gobernantes de Francia.
В отличие от Мессье, семья Лагарде воспринималась как французская до мозга костей.
A diferencia de Messier, se consideraba a los Lagardère profundamente franceses.
Через несколько столетий Французская революция обеспечила свободу совести и вероисповедования во всей Франции.
Siglos después, la Revolución Francesa ofreció libertad de conciencia y de religión en toda Francia.
Этот урок настолько очевиден, что Французская Социалистическая Партия теперь оказалась перед ясным выбором.
Esta lección es tan evidente que el Partido Socialista Francés se enfrenta ahora a una clara opción.
Французская республиканская модель лелеет абстрактные принципы свободы, равенства, и братства, сами по себе похвальные.
El modelo republicano francés consagra los encomiables principios abstractos de la libertad, la igualdad y la fraternidad.
Французская республиканская модель утверждает, что все граждане Франции принадлежат к одной и той же культуре.
El modelo republicano francés afirma que todos los ciudadanos franceses tienen la misma identidad cultural.
Мятежники были на севере, правительство на юге, в столице - Абиджан, и по центру - французская Армия.
Tenías una rebelión en el norte, el gobierno en el sur - la capital, Abiyán - y en medio, el ejército francés.
В то время французская армия зализывала раны после поражения у Седана и основания германской империи Бисмарка.
En aquel entonces, el ejército francés se lamía las heridas tras la derrota en Sedán y la creación de la Alemania imperial de Bismarck.
Французская и советская революции научили нас тому, что экспорт революции является одним из способов ее защиты.
Las revoluciones francesa y soviética nos enseñaron que la exportación de la revolución es una forma de protegerla.
"Британская" модель культурного плюрализма, "французская" модель на основе признания ценностей Республики и, прежде всего, концепции равенства.
el modelo "inglés" de pluralismo cultural y el modelo "francés", basado en la aceptación de los valores republicanos y, sobre todo, del concepto de igualdad.
Более того, французская армия поддерживает этот шаг, тогда как только небольшая часть министерства иностранных дел выступает против.
Además, el ejército francés apoya tal medida y sólo un pequeño segmento del Ministerio de Relaciones Exteriores se opone a ella.
Французская экономика, возможно, будет несколько более стабильна в среднесрочной перспективе, поскольку ее внутренние сектора выглядят более надежно.
La economía francesa podría ser sensiblemente más estable en el mediano plazo ya que parece tener sectores internos más sólidos.
Однако французская элита сегодня все больше находится под подозрением и даже подвергается поношениям со стороны определенной части населения.
No obstante, en la actualidad parte de la población ve con cada vez más suspicacia a las elites francesas, e incluso las rechaza activamente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité