Exemples d'utilisation de "Единственная" en russe

<>
Вы моя единственная настоящая подруга. Vous êtes ma seule véritable amie.
Единственная точка зрения создаёт стереотипы. L'histoire unique crée des stéréotypes.
Ты моя единственная настоящая подруга. Tu es ma seule véritable amie.
Это единственная сделка, которую он проиграл. Voici l'unique partie qu'il a perdue.
Вы единственная, кому я доверяю. Vous êtes la seule en qui j'ai confiance.
Это предельно ограниченный ресурс единственная планета, которую мы делим друг с другом. C'est la plus rare de toutes les ressources, cette planète unique que nous partageons.
Она моя единственная настоящая подруга. Elle est ma seule véritable amie.
Я думаю, эта единственная точка зрения об Африке происходит из западной литературы. Cette histoire unique de l'Afrique provient, à mon avis, de la littérature occidentale.
Ты единственная, кому я доверяю. Tu es la seule en qui j'ai confiance.
И если религия - это опиум для народа, то для меня музыка - это единственная ганжа. Si la religion est l'opium des peuples, alors pour moi, la musique est ma seule et unique ganja.
Единственная проблема - впихнуть животное в томограф. Le seul problème est de les faire entrer dans la machine.
Это была не единственная причина, в жизни не бывает простых истории с одной причиной. Ce n'était pas la seule raison, et la vie n'est pas simple, des récits avec une raison unique.
Вы единственная, кто может мне помочь. Vous êtes la seule à pouvoir m'aider.
Единственная цель, которой могли бы служить эти ноги за пределами фильма - пробуждать чувства и воображение. L'unique fonction servie par ces créations, hormis le long-métrage, est de stimuler les sens et l'imagination.
Потому что это единственная неподвижная фигура. Parce que les triangles sont les seules structures rigides.
Эта единственная история не допускала того, что африканцы могут быть хоть как-то похожими на нее. Dans cette histoire unique, il n'y avait aucune possibilité que des Africains puissent lui ressembler, de quelque façon que ce soit.
Ты единственная, кто может помочь мне. Tu es la seule à pouvoir m'aider.
Она подчинит всех, кто действительно работает - торговцев, воинов, журналистов и других - партийным идеологам, единственная работа которых заключается в поисках врагов. Elle subordonnera tout ceux qui travaillent réellement - commerçants, guerriers, journalistes et autres - aux idéologues du parti dont l'unique tâche consiste à chercher des ennemis.
Это единственная часть, где предусмотрена батарея. C'est la seule partie qui soit soutenue par une batterie.
Разбор несчастного случая - это, как правило, короткая единственная сессия в ходе которой проводится воздействие, оказываемое на максимально возможное число вовлеченных в несчастный случай. Un compte-rendu prend presque toujours la forme d'une séance courte et unique qui rassemble, dans la mesure du possible, toutes les personnes impliquées dans un événement traumatisant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !