Exemples d'utilisation de "бог его знает как" en russe
Кто-то из вас его знает, кто-то нет, - Дюма Малоун.
Encore, certains de vous le connaissent peut-être, certains peut-être pas, Dumas Malone.
Также, когда ученый делает открытие, он обычно не знает как это могут в последствии применить.
Ensuite, quand un scientifique fait une découverte, il ou elle n'a en général aucune idée des applications qui vont en découler.
Многие из них не станут вообще говорить о математике, просто оттого, что кто-то в классе знает лучше, знает формулу, знает как её применить,
J'ai des enfants qui ne participeront pas en maths car quelqu'un d'autre a la formule, quelqu'un d'autre qui sait mieux faire fonctionner la formule.
Почему большее количество молодых людей не знает как уменьшить риск заражения ВИЧ/СПИД-ом?
Pourquoi n'y a-t-il pas davantage de jeunes qui savent comment se protéger contre le sida ?
Равенство перед законом остается пустым обещанием для тех, кто не может им воспользоваться или не знает как.
L'égalité devant la loi reste une pormesse vide de sens pour ceux qui ne peuvent se permettre de l'utiliser ou qui ne savent tout simplement pas comment l'utiliser.
Эшкрофт намного менее известен в мире, чем Министр Обороны Дональд Рамсфелд, но он под стать ему в пробуждении неприязни к Соединенным Штатам среди тех, кто его знает.
Ashcroft est bien moins connu sur la scène internationale que le ministre de la Défense Donald Rumsfeld, mais il fait le poids en engendrant, parmi ceux qui le connaissent, une aversion pour les Etats-Unis.
Если бог всезнающ, то он знает, как много страданий в мире.
Si Dieu est omniscient, il connaît tout de cette souffrance.
Будучи одним из создателей Талибана, Саудовская Аравия знает, как говорить с его лидерами.
Comme ils ont assisté à la naissance des talibans, les Saoudiens savent comment parler à leurs leaders.
Когда его спросили, как это сделать, он сказал, что не знает.
Quand on lui a demandé comment le faire, il a dit qu'il ne savait pas.
Сейчас мы все или большинство из нас используем Gmail или какой-то из его конкурентов, но особенно популярны эти сервисы в тоталитарных государствах, таких как Иран, где оппозиция использует зарубежные сервисы, например Gmail, потому что знает, что они более благонадежны, чем местные, и используют шифрование на базе SSL, то есть местное правительство не может совать нос в их разговоры.
Nous tous, ou presque, utilisons Gmail ou des services concurrents, mais ces services sont très populaires dans les états totalitaires comme l'Iran, où les dissidents utilisent des services étranger comme Gmail parce qu'ils savent qu'ils sont plus fiables que les services locaux, et qu'ils sont chiffrés sur les connections SSL, de sorte que les gouvernements locaux ne peuvent pas mettre leur nez dans leurs discussions.
И, так как она такая большая поклонница, она знает, что его день рождения будет уже в конце марта.
Et comme elle est une si grande fan, elle sait que son anniversaire arrive fin mars.
Однако чаще всего неопределённость ведёт к тому, что появляется кто-то, заявляющий, что знает, как от неё избавиться - зачастую с использованием дискреционных полномочий, которые идут на пользу лишь немногим.
Plus fréquemment, l'incertitude entraîne souvent une personne à affirmer qu'elle sait comment l'éliminer, fréquemment par le biais de pouvoirs arbitraires qui ne profitent qu'à quelques-uns.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité