Exemplos de uso de "в силу целого ряда причин" em russo

<>
И она предлагает интересные возможности для потенциальной организации целого ряда мероприятий. Et ceci nous offre des possibilités vraiment très intéressantes pour organiser toute une série d'activités à partir de là.
Часто симптомы игнорируются пациентами, в основном нами, мужчинами, в силу своей храбрости. Les symptômes sont souvent niés par le patient, surtout nous les hommes car nous sommes très courageux.
Таким образом, движение добилось от администрации Буша, от Соединённых Штатов, в очень тяжёлый период - в военном, финансовом, дипломатическом отношении - целого ряда обязательств для Дарфура, которых не сделала ни одна другая страна в мире. Ce mouvement a même arraché à l'administration Bush, aux États-Unis, à une époque de réductions massives des budgets - militaire, financier, diplomatique - toute une série d'engagements sur le Darfour qu'aucun autre pays dans le monde n'a pris.
Выбран был фаг ФХ174, в силу исторических соображений: Donc c'était le phage phi X-174, qui fût choisi pour des raisons historiques.
На этом графике представлены уровни энтропии для целого ряда последовательностей. Voici un graphique qui trace les entropies d'un tas de séquences.
Награда, в силу своей природы, сужает наш фокус, концентрирует мозг. Les récompenses, de par leur nature, restreignent notre vision, concentrent la pensée.
Уже примерно 15 лет мы используем взрослые стволовые клетки в клинических исследованиях в попытке найти решения для целого ряда проблем, особенно для лечения сердечно-сосудистых заболеваний. En fait, nous utilisons les cellules souches adultes dans les essais cliniques depuis environ 15 ans pour aborder un large éventail de sujets, en particulier dans les maladies cardiovasculaires.
И я действительно очень верю в силу маленьких историй, потому, что очень сложно творить полезные для людей дела в мировом масштабе. Et je croie vraiment, fermement en la puissance de la petite histoire, parce que c'est tellement difficile de faire de l'humanitaire à une échelle mondiale.
Международное общество сохранения природы при поддержке целого ряда разнообразных партнеров и федеральных структур, взяло на себя инициативу по развитию интегрированного управления этого региона. C'est l'initiative qui a été coordonnée par Conservation International avec divers partenaires et gouvernements pour essayer vraiment d'apporter un régime de gestion intégré dans toute la zone.
Эта динамика сильна в силу того, что она использует сеть, которой является общество, для решения проблем. Une découverte collective est puissante parce qu'elle pousse le réseau, la société à résoudre des problèmes.
Но мы даже делаем это специально для целого ряда продуктов. Nous le faisons même exprès dans de nombreux aliments.
Океан, в силу своих колоссальных размеров, может хранить тайны очень долго. Et cela montre que l'océan, en raison de son immensité, peut cacher des secrets sur un temps très long.
это первоклассная информация для вывода целого ряда необходимых данных. est un très bon indicatif d'un certain nombre de choses utiles que vous voulez.
Сейчас я путешествую, в силу моих возможностей, чтобы осуществить желание маленьких африканских девочек быть образованными. Je suis maintenant dans un périple pour réaliser le voeu, avec mes modestes moyens, des petites filles africaines - le souhait d'être éduquée.
В ответ премьер Китая Вэнь Цзябао объявил во время Национального народного конгресса о необходимости проведения целого ряда мер, начиная от постепенного сокращения сельскохозяйственных налогов на протяжении последующих пяти лет и заканчивая мерами, направленными на повышение доходов фермеров. En réponse, le premier ministre Wen Jiabao a annoncé, lors du CNP, une série de mesures allant de l'abandon progressif des impôts agricoles au cours des cinq prochaines années jusqu'à des mesures visant à accroître le revenus des agriculteurs.
Я влюбился в силу эволюции, и понял кое-что фундаментальное: Je suis tombé amoureux du pouvoir de l'évolution, et je me suis aperçu de quelque chose de fondamental:
Оружие массового поражения, якобы находившееся в руках у Саддама, было лишь одним из целого ряда аргументов. Les ADM de Saddam n'étaient qu'une raison parmi d'autres.
Второй удар ощущался менее болезненным, в силу привыкания. La deuxième décharge paraît moins douloureuse, parce vous vous y habituez un peu.
Правительство объявило о том, что оно приостанавливает сделки на фьючерсных рынках для целого ряда фермерских продуктов. Le gouvernement a annoncé qu'il suspendait les échanges de plusieurs produits alimentaires sur les marchés à terme.
Возможно, имеются прочие состояния, которые нам недостижимы в силу особенностей строения нашего разума, но, возможно, достижимы для других видов разума. Peut-être y-a-t-il d'autres états auxquels nous ne pouvons accéder en raison de la structure même de notre pensée mais d'autres cerveaux pourraient y avoir accès.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.