Exemples d'utilisation de "важный момент в работе" en russe
Все вместе они создают поворотный момент в работе МВФ, а также помогут Фонду еще лучше служить своим членам во всем мире.
Conjuguées les unes aux autres, ces réformes représentent un véritable tournant pour le FMI et lui permettra de bien mieux servir ses membres de par le monde.
Самый важный момент в вашей структуре - будь вы правительством или воинской частью, или бизнесом - это ваши места соединений, ваши взаимосвязи, ваша способность связываться с другими.
Ce qui compte le plus dans votre structure, que vous soyez un gouvernement, un régiment militaire, une société, ce sont vos points d'ancrage, vos interconnecteurs, votre capacité à être en réseau avec les autres.
И это довольно важный момент в моей презентации, потому что до сих пор не был изобретён выключатель.
Et c'est en fait un point important de ma présentation, parce qu'ils n'avaient pas inventé l'interrupteur.
Важный момент здесь это то, что правая рука всегда делает то же синусоидальное движение.
ce qui est important ici est que la main droite fait toujours la même chose, un mouvement sinusoïdal.
В данный момент в Институте, при финансовой поддержке со стороны NIH [система НИИ при Минздраве США], работает, совместно с фирмой Novartis, программа по использованию технологии синтетической ДНК для потенциального производства вакцины от гриппа - вы сможете её получить, возможно, в следующем году.
A l'institut, nous avons actuellement un financement en cours de NIH dans un programme avec Novartis pour essayer d'utiliser ces nouveaux outils d'ADN synthétique pour peut-être créer le vaccin contre la grippe que vous pourriez avoir l'année prochaine.
Он собрал эту машину и устроил замечательную демонстрацию этой штуки в работе, со всеми этими битами.
Il construisit cette machine et nous avons là une magnifique démonstration du fonctionnement de ces petits bits.
А именно, с одной стороны, мы злимся и хотим быть в этот момент в другом месте.
Je veux dire, d'un côté nous sommes en colère, et nous voulons être autre part.
Я покажу вам, где мы сейчас находимся в работе над этой идеей.
Je vais vous montrer où nous sommes actuellement dans le développement de ce concept.
Важный момент, который стоит отметить, заключается в том, что несмотря на то, что радиостанции играли музыку, которую можно назвать второсортной, этой конкуренции хватило, чтобы в то время сломать легальный картель, владевший доступом к музыке.
Et le point à important à noter est que bien que ces radios diffusaient de la musique "de moindre qualité ", est que bien que ces radios diffusaient de la musique" de moindre qualité ", cette concurrence suffit à briser, à l'époque, ce cartel légal qui contrôlait l'accès à la musique.
В данный момент в городе Нью-Йорке этого не происходит.
Aujourd'hui, ce n'est pas ce qui se passe dans la ville de New York.
Неэкономичные самолеты принесут обществу больше пользы на сломе, чем в работе.
Cette part d'avions non sobres en carburant sont bien plus utiles au sol qu'en vol.
И еще очень важный момент - это не Салли Стратерс.
Et l'autre point important, c'est qu'on ne parle pas de Sally Struthers.
И мне нравится этот момент в видео, потому что, до того как это стало коллективным опытом, это было чем-то, что, может быть, немного настораживало, или, по крайней мере, приводило её в замешательство.
J'adore ce passage dans la vidéo, parce qu'avant que ça devienne une expérience partagée, c'était quelque chose qui était peut-être un peu effrayant, ou du moins quelque chose qui était pour elle un peu déroutant.
Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться.
Donc, vraiment, l'essentiel ici est qu'on ne peut pas laisser cela se produire.
Мои фотографии могут играть вспомогательную роль в работе неправительственных организаций, проливая свет на критические социальные проблемы, с которыми они пытаются справиться.
Mes photos peuvent être un rôle de soutien au travail des ONG en portant la lumière sur des problèmes critiques sociaux auxquels elles sont confrontées.
А затем асфальтены, это важный момент, асфальтены взбиваются волнами в пенную эмульсию наподобие майонеза.
Et alors les asphlatènes - et c'est la chose cruciale - les asphaltènes sont battus par les vagues jusqu'à devenir une émulsion mousseuse, quelque chose comme de la mayonnaise.
Я попросила их взять доступные примеры инфографики, имевшейся на тот момент в изобилии в СМИ, и подробнее рассмотреть наиболее интересные её компоненты, а затем сделать что-то своё на тему другой антропогенной катастрофы из истории Америки.
Je leur ai demandé de prendre les exemples d'infographies qu'ils voyaient dans un tas de médias de masse, et de regarder quels en étaient les composants intéressants, et d'un produire une eux-mêmes au sujet d'un autre désastre provoqué par l'homme dans l'histoire de l'Amérique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité