Exemples d'utilisation de "верны" en russe

<>
Эти слова верны сегодня как никогда. Ces mots n'ont jamais été aussi vrais.
Соответственно, если вы верны себе, и соответствуете своим заявлениям о себе, тогда вы реально настоящий. Et bien sûr, si vous êtes à la fois vrai pour vous-même, et pour ce que vous dites être, alors vous êtes réellement réel !
Это наша вера и мы будем ей верны." C'est notre foi, et nous y serons fidèles."
Однако, скорее всего, верны обе стратегии. Mais les deux stratégies sont sans doute justes.
Эти формирования, большинство из которых не находятся под контролем центрального руководства ПНА, в большей степени верны выдвиженцам из низов, чем офицерам в форме - представителям ПНА. Ces unités, dont la plupart ne sont pas contrôlées par la direction centrale de l'ANP, sont plus loyales aux dirigeants de la base qu'aux officiers de l'ANP en uniforme.
Они не настолько верны, как могли бы быть. Ils ne sont pas aussi vrais qu'ils pourraient l'être.
Суд над Пиночетом не состоялся бы и без необычайно важной борьбы за права человека, проводимой организациями и семьями жертв, а также юристами, которые несмотря ни на что остались верны своей цели в течение многих десятилетий. Il aurait également été impossible d'attaquer Pinochet en justice sans les luttes pour les Droits de l'homme, extraordinaires d'importance, entamées par les organisations des victimes, des familles des victimes et des juristes qui, contre vents et marées, sont restés fidèles à leur cause pendant de longues années.
Я не думаю, что эти вероучения верны. Je ne pense pas que ces doctrines sont justes.
Но если эти предположения и верны, голландцам об этом неизвестно. Pourtant, si c'est vrai, les Néerlandais ne sont pas au courant.
Обеспечение ликвидности, рекапитализация банков и создание более единородной системы страхования вкладов в развитых странах - все эти шаги были верны и необходимы. L'alimentation en liquidité, la recapitalisation des banques, une assurance des dépôts plus uniforme et étendue aux pays développés - toutes ces mesures étaient justes et indispensables.
Про определённые области физики мы можем сказать, что они верны, например, про стандартную модель физики. Eh bien, les parties de la physique que nous tenons pour vraies, des choses comme le modèle standard de la physique.
Но это не новость, верно? Mais ce n'est pas nouveau, pas vrai?
Но, конечно, верно как раз обратное: Mais c'est bien sûr le contraire qui s'est passé.
Президент остался верен своим принципам. Le président resta fidèle à ses principes.
И дадут вам понять, если ответ верный. Donnez un signe si c'est juste.
Башар Ассад по сути остается верным наследию своего отца. Dans l'ensemble, Bachar el-Assad demeure loyal à l'héritage de son père.
Совершенно верно, это цветок для обнаружения мин. Exactement, c'est une fleur détectrice de mines.
Жаль, но оно верно метафорически, Malheureusement, c'est métaphoriquement vrai.
Это верно, но лишь до определённого момента. Ils se concentrent tellement sur leurs regrets de l'Europe.
Свобода - это быть абсолютно верной самой себе. Être absolument fidèle à vous-même, c'est la liberté.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !