Exemples d'utilisation de "деле" en russe
Traductions:
tous3011
fait950
affaire504
cause88
action42
partie38
procès30
acte26
dossier21
art9
occupations3
autres traductions1300
Теоретически, и, надеюсь, на самом деле это был продвинутый онлайн журнал о сексе и культуре.
C'était en théorie, et j'espère en pratique, un magazine chic en ligne sur le sexe et la culture.
В самом деле, считаем мы, нет замены для мудрости.
En effet, nous soutenons qu'il n'y a pas de substitut à la sagesse.
Какова вероятность что он на самом деле болен?
Quel est le pourcentage de chance que la personne soit effectivement malade ?
в самом деле, это помогло ему победить на выборах.
c'est en effet ce qui l'a aidé à asseoir sa victoire.
Но ДНК на самом деле создала более быстрый способ обучения;
Mais l'ADN a effectivement généré un moyen plus rapide d'apprentissage;
В самом деле, Буш поддержал несколько основных антилиберальных инициатив:
En effet, Bush a soutenu plusieurs initiatives anti-libérales majeures :
А потом Уотсон и Крик на самом деле нашли ген.
Et puis Watson et Crick ont effectivement cherché et en ont trouvé un.
В самом деле, Иран возможно уже скрытно обогатил уран.
L'Iran a en effet peut-être déjà lancé secrètement son programme d'enrichissement de l'uranium.
Ведь никак невозможно преодолеть чувство, что этот отрезок на самом деле длиннее.
C'est impossible de surmonter cette impression que cette ligne est effectivement la plus longue.
В самом деле, опасность корректировки ухудшающегося рынка ещё остаётся.
En effet, le réajustement à la baisse présente encore de nombreux risques.
Тайвань под японским правлением на самом деле был более современным, чем другие части Китая.
Taiwan, sous domination japonaise, était effectivement plus moderne que d'autres régions chinoises.
В самом деле, не бывает нехватки потенциально взрывных ситуаций.
En effet, les situations potentiellement explosives ne manquent pas.
И вот этот мост, который они на самом деле раскрашивают и готовят, пока мы говорим.
Et voilà le pont qu'ils sont effectivement en train de peindre et de préparer au moment où je vous parle.
В самом деле, террористы набирают силу в некоторых регионах.
En effet, le terrorisme est en progression dans un certain nombre de régions.
Это парафраз цитаты Вирджинии Вульф, и спорный вопрос, что она на самом деле вкладывала в эти слова.
Une paraphrase d'une citation de Virginia Woolf, et on débat pour savoir ce qu'elle entendait effectivement par là.
В самом деле, она придерживалась очень строгой философии касательно долгов:
Elle avait en effet une philosophie rigoureuse sur l'emprunt :
И только спустя долгое время, очень долгое время, Дарвин на самом деле стал говорить и писать о человеке.
Ce n'est que bien plus tard, beaucoup plus tard, que Darwin a effectivement parlé des hommes et a écrit sur eux.
В самом деле, экономический национализм очень силён в настоящее время.
En effet, le nationalisme économique est exceptionnellement dynamique en ce moment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité