Exemples d'utilisation de "душу" en russe

<>
А по этой оси - ВВП на душу населения. Et sur cet axe, c'est le PIB par habitant.
Да пощадит Господь его душу. Que Dieu épargne son âme.
Теперь будем считать на душу населения. A partir de maintenant on compte par personne.
Итак, наша задача, в определенном смысле, обратиться к этому образу, этому особому роду архетипа, который проник в душу всей нашей планеты. Notre travail, d'une certaine manière, est d'adresser cet imago, ce type d'archétype qui a imprégné la psyché de toute la planète.
Производство еды на душу населения выросло на треть. La production alimentaire par habitant a augmenté d'un tiers.
Здесь самый маленький калебас хранит душу женщины. La plus petite calebasse est là pour conserver l'âme de la femme.
На этой оси указан доход на душу населения, Cet axe représente le revenu par personne.
Эта ось графика показывает ВВП на душу населения. Et le niveau du graphique représente le PIB par habitant.
И всё же он говорит, "Он подкрепляет душу мою." Néanmoins il dit, "il rétablit mon âme."
"Выбросы углекислого газа, в тоннах на душу населения". Les émissions de CO2, en tonnes par personne.
Самый низкий уровень внутреннего валового продукта на душу населения. Derniers en Europe pour le PIB par habitant.
Я не отдам ни плоть, ни душу твоему барабану войны. Je ne prêterai ni mon âme ni mes os à vos tambours de guerre.
И теперь мы считаем выбросы на душу населения. Mais à partir de maintenant, on compte par personne.
По этой оси у нас доход на душу населения. Maintenant j'ai le revenu par habitant sur cet axe.
но так и не смогли воссоздать человеческое сердце или человеческую душу. Mais la chose qui ne pourra jamais être simulée c'est le coeur humain, l'âme humaine.
хотя экономика выросла на 80% на душу населения штата. Alors que notre économie a augmenté de 80 pourcent, par personne.
Стандартная теория роста предсказывает "конвергенцию" ВВП на душу населения: La théorie standard de la croissance prévoit une "convergence" du PIB par habitant :
Бо дал отвод одному из своих обвинителей, сказав, что тот "продал свою душу". Bo a accusé l'un des témoins à charge d'avoir "vendu son âme ".
По этой оси, как обычно, доход на душу населения в долларах. Sur cet axe se trouve le revenu par personne en dollars relatifs.
Почему все правительства сосредоточены на увеличении национального дохода на душу населения? Pourquoi les gouvernements concentrent-ils tous leurs efforts sur l'augmentation du produit national par habitant ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !