Sentence examples of "заниматься" in Russian
Translations:
all711
faire438
étudier31
s'occuper29
pratiquer22
se lancer21
se préoccuper9
enseigner7
vaquer5
s'entraîner4
se pencher4
occuper3
other translations138
Буш позволил управляющим управлять командой, а финансистам - заниматься деловой стороной.
Il laisse le directeur diriger l'équipe, et les financiers s'occuper de la gestion.
Следует ли участвовать в марафонах или заниматься йогой?
Devez-vous courir des marathons, ou pratiquer le yoga ?
и только недавно я начал заниматься дизайном.
et c'est seulement récemment que je me suis lancé dans le design.
Мы начали этим заниматься шесть с половиной лет назад потому что я преподаю то что обведено красным
Nous avons eu cette idée, il y a six ans et demi parce que j'enseigne les trucs ici dans la zone rouge.
До тех пор, пока цены на недвижимость не перестанут падать, администрации Обамы необходимо заниматься проблемой высокого соотношения стоимости активов к сумме кредитов.
Si les prix n'ont pas cessé de reculer, il importe que l'administration Obama se penche sur le problème du ratio élevé prêt-valeur.
И Нельсон продолжает заниматься при свете уличных фонарей.
Et Nelson est coincé à étudier sous les lampadaires.
"Это один из ключевых моментов, которым должен заниматься новый президент".
"C'est un des points clés dont le nouveau Président devrait s'occuper".
Примечательно, что регуляторы позволили кипрским банкам заниматься той практикой, которая привела к их проблемам.
Soulignons que ce sont les régulateurs eux-mêmes qui ont permis aux banques chypriotes de recourir précisément aux pratiques qui ont conduit à leurs propres difficultés.
И когда я начал заниматься дизайном, я открыл странную вещь для себя.
Et quand je me suis lancé dans le design, j'ai découvert une chose étrange à propos de moi-même.
Если у вас есть докторская степень и вы решили не заниматься преподаванием, вы не всегда окажетесь именно в таком месте.
Maintenant, si vous avez un doctorat, et que vous décidez de ne pas enseigner, vous ne finissez pas forcément dans un endroit comme celui-ci.
Дети так шумели, что я не смог заниматься.
Les enfants faisaient tant de bruit que je ne pus étudier.
Мы продолжаем заниматься здоровьем матери и ребенка, обеспечивая им здоровую и благополучную жизнь.
Nous nous occupons de la santé quotidienne de la mère et de l'enfant, nous nous assurons qu'ils vivent en bonne santé, qu'ils ont de bonnes vies.
Следователи должны быть уполномочены прекратить финансирование правонарушителей, а возможно даже и отстранить их, запрещая ученому заниматься практической деятельностью или публиковать свои работы в будущем.
Les inquisiteurs doivent être investis du pouvoir de retirer les financements aux transgresseurs, peut-être même de les excommunier, en empêchant un scientifique de pratiquer ou de publier à l'avenir.
RCA, приняв, наверное, самое паршивое бизнес-решение всех времен, решила не заниматься компьютерами.
Mais la RCA fit un des choix les plus pitoyables de l'histoire et décida de ne pas se lancer dans l'informatique.
Если у парня в руке букет цветов, то это значит, что заниматься он планирует не ботаникой, а анатомией.
Si un garçon a un bouquet de fleurs à la main, cela signifie qu'il a l'intention d'étudier l'anatomie et non pas la botanique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert