Ejemplos del uso de "значительной" en ruso
Traducciones:
todos1109
important304
significatif174
considérable146
considérablement94
spectaculaire32
remarquable23
notable6
otras traducciones330
69% считают, что Земля нагревается в значительной степени.
69% pensent que la terre se réchauffe de manière importante.
Увеличение дефицита в значительной мере будет вызвано широкомасштабными государственными расходами.
Une proportion significative de cette augmentation du déficit sera due à un vaste éventail de nouvelles dépenses du gouvernement.
Социальная напряженность возросла бы в значительной степени.
Les tensions sociales seraient considérables.
Территориальные споры обострили напряженное состояние в значительной степени.
Les disputes territoriales ont considérablement exacerbé ces tensions.
Это не уменьшит значительно выбросы углекислого газа, но это также и не станет значительной тратой государственных фондов.
La réduction des émissions de CO2 n'en serait pas spectaculaire, mais le gaspillage des fonds publics pas davantage.
Усиливающееся положение Китая, конечно, в значительной степени базируется на его выдающихся экономических достижениях.
L'émergence de la Chine repose bien sûr en grande partie sur sa remarquable progression économique.
Но это не потребует падения заработной платы или значительной дефляции цен:
Mais il ne demande pas de baisse des salaires ou de déflation importante des prix:
Несмотря на объявленные реформы, едва ли обменный курс китайской валюты будет отличатся значительной гибкостью.
Malgré les réformes annoncées, il est peu probable qu'il se produise un changement significatif dans la flexibilité du taux de change de la devise chinoise.
Вся эта конкуренция привела к значительной обеспокоенности на Западе.
Toute cette concurrence a provoqué un essorage considérable en Occident.
Любой сценарий в значительной степени усугубит кризис в Европе:
Chacun de ces scénarios aggraverait considérablement la crise européenne :
Ни технологию, ни хорошие учреждения невозможно приобрести без значительной адаптации местных условий.
Ni la technologie ni de bonnes institutions ne peuvent s'acquérir sans adaptation aux marchés intérieurs importantes.
Все мы в значительной мере страдаем от результатов изменения климата, включая возросшие засухи, наводнения и другие экстремальные погодные условия.
Nous sommes tous amenés à souffrir de manière significative du changement climatique, avec de plus en plus de sécheresses, d'inondations, et de conditions climatiques extrêmes.
Это в значительной степени повлияло на общественное мнение в Восточной Европе.
L'impact a été considérable sur les attitudes publiques en Europe de l'Est.
Эта "приватизация войны" в значительной степени изменяет мировую политику.
Cette "privatisation de la guerre" change considérablement la politique mondiale.
В войне ценностей, ведущейся между Америкой и значительной частью остального мира, управление корпорациями играет важную роль.
Dans la guerre des valeurs entre l'Amérique et une grande partie de la planète, la gouvernance d'entreprise tient une place importante.
Тем не менее, ясен тот факт, что упадок населения Европы может быть сдержан только за счет значительной внутренней иммиграции.
En réalité, le déclin de la population européenne ne pourra être contenu que par une immigration significative.
В результате значительной разницы в стоимости рабочей силы (заработной платы) возникает ценовое напряжение.
Les différences considérables du prix du travail (salaires) génèrent une tension sur les prix.
Интересы, как ЕС, так и США были в значительной степени пересмотрены.
Les intérêts de l'UE et des États-Unis ont été considérablement redéfinis.
И это даже не включая тех, кто был незаконно продан внутри страны, что является значительной долей
Et cela n'inclut même pas celles qui sont victimes de la traite à l'intérieur des frontières du pays, qui représentent une partie importante.
Иракским лидерам было хорошо известно о пониженном участии в выборах значительной части многонационального и многоконфессионального населения Ирака, особенно суннитской общины.
Les dirigeants irakiens étaient bien conscients de la baisse de participation aux élections d'une portion significative de la mosaïque multiethnique et multiconfessionnelle irakienne, notamment de la communauté sunnite.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad