Exemples d'utilisation de "корне" en russe avec la traduction "racine"

<>
К данному моменту все приняли ту или иную версию заявления от 2005 г. председателя Федеральной резервной системы США Бена Бернанке о том, что в корне проблемы лежало "изобилие всемирных сбережений". A l'heure actuelle, tout le monde se range désormais sous l'une ou l'autre version de la déclaration de 2005 de Ben Bernanke, président de la Réserve fédérale américaine, selon laquelle un "excès d'épargne mondiale" est à la racine du problème.
Корень всех кризисов суверенного долга La racine de toutes les crises de la dette souveraine
Бедность - это корень всего зла. La pauvreté est à la racine de tout mal.
Это не просто корень, поддерживающий растение, Ce n'est pas seulement une racine qui fait vivre une plante.
Недостаток денег - это корень всех зол. Le manque d'argent est la racine de tous les péchés.
Его корни уходят в далекое прошлое. Ces racines remonte à il y a très longtemps.
"Ага, квадратный корень длины пропорционален периоду колебаний". "ah oui, la racine carrée de sa longueur est proportionnelle à sa période."
Ее корни выделяют частицы подобные цианистому калию, Elle émet un composé chimique de ses racines.
К примеру, их корни мало очищают воздух. Parce que les racines des plantes ne sont pas très efficaces.
Несомненно, Дэвид будет оторван от своих культурных корней. Certes, David va être coupé de ses racines culturelles.
их укрепившиеся культурные корни имеют гораздо большее значение. leurs racines culturelles, profondément implantées, sont bien plus importantes.
Это дерево, от ствола которого расходятся корни языков. C'est un arbre, et dans son tronc, vous avez les racines des langues.
Очевидно, что ее корни уходят в ХІХ век. Il est visiblement du 19e siècle dans ses racines.
И это противоречие имеет глубокие корни в эволюции. Et ces tensions ont des racines profondément liées à l'évolution.
Теперь посмотрим, это - кончик корня растущий на склоне. Maintenant, voilà une racine qui pousse sur une pente.
Эта идея должна в нас быть, у самых корней. Qui doit être là, si vous voulez, à nos racines.
Потому что они доставляют пищу от корней к листьям. Parce qu'elle transfère sa nourriture de ses racines à ses feuilles.
табак, сделанный из сушеных корней и сушеной картофельной кожуры; le tabac fabriqué avec des racines sèches et de la peau séchée de pomme de terre;
Оно вызвано поеданием в сыром виде токсичных корней маниоки голодающими. Elle est causée par le traitement rapide de la racine toxique du manioc, en situation de famine.
Одна часть вросла корнями в Стамбул и имеет сильные турецкие корни. Une partie en est enracinée dans Istanbul avec de fortes racines turques.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !